ويكيبيديا

    "الأمن التابعة للسلطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • seguridad de la Autoridad
        
    Las Brigadas al-Aqsa fueron establecidas por activistas de Fatah poco después del estallido de la segunda intifada, e incluyen a miembros de las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina. UN وقد تأسست كتائب شهداء الأقصى على يد ناشطي حركة فتح، ومن بينهم أعضاء في قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية، بعد وقت قصير من اندلاع الانتفاضة الثانية.
    Este año, la intervención de las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina acabó en enfrentamientos con los miembros del partido. UN وأدى تدخل قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية هذه السنة إلى وقوع اشتباكات مع أعضاء الحزب.
    Desde el martes 25 de junio, las fuerzas de ocupación israelíes tienen sitiadas las oficinas centrales de los servicios de seguridad de la Autoridad Palestina en la ciudad. UN فمنذ يوم الثلاثاء،25 حزيران/يونيه، تحاصر قوات الاحتلال الإسرائيلية مقر قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية في المدينة.
    En la mayor parte de esas incursiones, las FDI también destruyeron la infraestructura que creían parte de la capacidad operativa de los grupos militantes, así como la infraestructura de los servicios de seguridad de la Autoridad Palestina. UN كما أنه عمل في معظم هذه العمليات، إلى تدمير الهياكل الأساسية التي تشكل في اعتقاده القدرة التنفيذية للجماعات المقاتلة، فضلا عن الهياكل الأساسية لدوائر الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية.
    - Destrucción de edificios de seguridad de la Autoridad Palestina en la ciudad de Yenín. UN - تدمير مباني الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية في مدينة جنين.
    La Fuerza sigue participando activamente en las reformas del sector de la seguridad, mediante su apoyo al Ejército Nacional Afgano y a los organismos de seguridad de la Autoridad Afgana de Transición. UN وما زالت القوة الدولية تعمل بنشاط في دعم إصلاح قطاع الأمن في إطار دعمها للجيش الوطني الأفغاني ووكالات الأمن التابعة للسلطة الانتقالية الأفغانية.
    Además, desde la victoria electoral de Hamas, las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina han estado divididas por motivos políticos y han sido incapaces de contener la violencia entre facciones y de detener los ataques contra israelíes. UN وعلاوة على ذلك، ومنذ انتخاب حماس، أصبحت قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية مقطعة الأوصال حسب الاتجاهات السياسية وعاجزة عن احتواء العنف بين الفصائل أو وقف الهجمات ضد الإسرائيليين.
    Encomia a todas las partes por la preparación y realización de las elecciones, y en particular a la Comisión Electoral Central y a las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina por su profesionalidad. UN ويثني على جميع الأطراف لقيامها بإعداد الانتخابات وتسييرها، ولا سيما اللجنة المركزية للانتخابات وقوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية، وعلى الكفاءة المهنية التي أبدتها.
    Se produjeron, entre otras cosas, brutales guerras urbanas, incluidos enfrentamientos de militantes de Hamas y miembros de la Fuerza Ejecutiva con las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina y las bandas armadas de Fatah. UN وهو شمل قتالا وحشيا في الشوارع ومواجهات بين مقاتلي حماس وأعضاء القوة التنفيذية التابعة لها من جهة، وقوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية والجماعات المسلحة لفتح من جهة أخرى.
    En la Ribera Occidental, las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina han seguido arrestando a militantes de Hamas, y las fuerzas de seguridad de Hamas han seguido haciendo otro tanto con los miembros de Fatah en la Franja de Gaza. UN وفي الضفة الغربية، تواصل قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية اعتقال ناشطي حماس، كما تواصل قوات حماس الأمنية اعتقال أعضاء فتح في قطاع غزة.
    En la Ribera Occidental las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina penetraron en dos ocasiones en locales del OOPS. UN 62 - وفي الضفة الغربية، اقتحمت قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية مباني تابعة للأونروا مرتين.
    Conforme a los adelantos logrados en materia de reforma fiscal y del sector de la seguridad, hacia fines de 2007, las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina comenzaron a desplegarse en ciudades de la Ribera Occidental para reafirmar el control de la Autoridad Palestina. UN وتمشيا مع التقدم المحرز في مجال الإصلاح المالي وإصلاح القطاع الأمني، بدأت قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية الانتشار في نهاية عام 2007 في بلدات الضفة الغربية لإعادة تأكيد سيطرة السلطة الفلسطينية.
    Israel, la Potencia ocupante, también ha llevado a cabo amplias operaciones militares en la Ribera Occidental, especialmente en las ciudades de Naplusa, Tulkarem y Belén y sus alrededores, socavando totalmente las medidas adoptadas por las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina, cuya eficacia había aumentado en las últimas semanas. UN وقامت أيضا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بتنفيذ عمليات عسكرية كبرى في الضفة الغربية، ولا سيما في مدن نابلس وطولكرم وبيت لحم وحواليها، مما قوض كليا الجهود التي تقوم بها حاليا قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية والتي اتسمت بفعالية متزايدة في الأسابيع الأخيرة.
    El Presidente palestino y el Consejo Legislativo Palestino anunciaron dos investigaciones separadas de esa muerte, que figuraba entre las denuncias repetidas de detenidos militantes de Hamas sobre malos tratos por parte de las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina. UN وأعلن كلا الرئيس الفلسطيني والمجلس التشريعي الفلسطيني إجراء تحقيقين منفصلين تحت ضغط تكرار شكاوى أنصار حماس المحتجزين من سوء معاملتهم على يد قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية.
    Las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina continúan sus esfuerzos para imponer la ley y el orden y cumplir los compromisos contraídos en la hoja de ruta en materia de seguridad en toda la Ribera Occidental. UN وتواصل قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية جهودها لفرض القانون والنظام، والوفاء بالتزامات خارطة الطريق بشأن بسط الأمن على جميع أنحاء الضفة الغربية.
    Encomio la moderación de las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina y los esfuerzos realizados por las partes para garantizar que se contuviera ese incidente, y señalo la denuncia enérgica de los ataques de los colonos por parte del Primer Ministro israelí Olmert. UN وأشيد بضبط النفس الذي أبدته قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية، وبما بذلته الأطراف من جهود لكفالة احتواء ذلك الحادث. وأنوه بالتنديد القوي لرئيس الوزراء الإسرائيلي أولمرت بهجمات المستوطنين.
    Los intentos de aumentar la capacidad de las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina en el norte de la Ribera Occidental tuvieron, al menos, un éxito parcial cuando venían acompañadas de la relajación de las restricciones al acceso. UN وكانت المحاولات التي بذلت لبناء قدرات قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية في شمال الضفة الغربية ناجحة جزئياً على الأقل عندما اقترنت بتخفيف القيود المفروضة على التنقل.
    En la Ribera Occidental, las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina penetraron en dos ocasiones en locales del OOPS. UN 48 - وفي الضفة الغربية، اقتحمت قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية مباني تابعة للأونروا مرتين.
    Los intentos de aumentar la capacidad de las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina en el norte de la Ribera Occidental tuvieron, al menos, un éxito parcial cuando venían acompañadas de la relajación de las restricciones al acceso. UN وكانت المحاولات التي بذلت لبناء قدرات قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية في شمال الضفة الغربية ناجحة جزئياً على الأقل عندما اقترنت بتخفيف القيود المفروضة على التنقل.
    En la Ribera Occidental, las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina penetraron en dos ocasiones en locales del OOPS. UN 48 - وفي الضفة الغربية، اقتحمت قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية مباني تابعة للأونروا مرتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد