ويكيبيديا

    "الأمن الذين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • seguridad que
        
    • Seguridad cuyos
        
    • seguridad con
        
    • agentes que
        
    • seguridad a quienes
        
    • seguridad empleado
        
    • seguridad vestidos
        
    El personal de seguridad que no cumpla dichas disposiciones debería ser sancionado. UN وينبغي معاقبة موظفي الأمن الذين لا يتقيدون بمثل هذه الأحكام.
    El personal de seguridad que no cumpla dichas disposiciones debería ser sancionado. UN وينبغي معاقبة موظفي الأمن الذين لا يتقيدون بمثل هذه الأحكام.
    El personal de seguridad que no cumpliera dichas disposiciones debería ser sancionado. UN وينبغي معاقبة موظفي الأمن الذين لا يتقيدون بمثل هذه الأحكام.
    Los agentes de seguridad que lo detuvieron se llamaban Ammar Bashari, Ramadan Musa Dirar y Ammar Mubarak. UN وأشير إلى أن رجال الأمن الذين ألقوا القبض عليه هم عمار بشاري ورمضان موسى ضرار وعمار مبارك.
    d) Los Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad cuyos intereses se vean especialmente afectados y que estén dispuestos a participar en una sesión privada deben expresar ese interés especial en una carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad. UN (د) ينبغي لغير الأعضاء في مجلس الأمن الذين تتأثر مصالحهم بشكل خاص ويرغبون في المشاركة في جلسة سرية أن يبينوا هذه المصلحة الخاصة في رسالة يوجهونها إلــــى رئيــــس مجلس الأمن.
    He solicitado a los miembros del Consejo de seguridad que asumirán la Presidencia del Consejo en los próximos meses que se mantengan en comunicación con usted respecto de esta importante cuestión. UN وطلبتُ إلى أعضاء مجلس الأمن الذين سيتولون الرئاسة في الشهور القادمة أن يبقوا على اتصال بكم بشأن هذه المسألة الهامة.
    Los testigos de la acusación, en su mayoría miembros de las fuerzas de seguridad que habían practicado las investigaciones preliminares, dijeron que los acusados se habían reconocido culpables. UN وزعم شهود الإثبات، وهم أفراد قوات الأمن الذين قاموا بالتحقيقات الأولية، أن المدعى عليهم قد اعترفوا بذنبهم.
    En el crédito se incluye el plus por trabajo nocturno que se paga a los oficiales de seguridad que trabajan en turnos. UN وتضمنت التقديرات بدلات العمل الليلي التي تدفع لموظفي الأمن الذين يعملون في نوبات ليلية؛
    Debería someterse a sanción disciplinaria al personal de seguridad que no cumpla dichas disposiciones. UN وينبغي معاقبة موظفي الأمن الذين لا يتقيدون بمثل هذه الأحكام.
    Debería someterse a sanción disciplinaria al personal de seguridad que no cumpla dichas disposiciones. UN وينبغي معاقبة موظفي الأمن الذين لا يتقيدون بمثل هذه الأحكام.
    Disposición de los asientos de los Estados que no son miembros del Consejo de seguridad que han sido invitados a hacer uso de la palabra en las sesiones del Consejo. UN ترتيبات جلوس ممثلي الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن الذين يُدعون لإلقاء كلمة في جلساته.
    La labor inicial se ha centrado en los 600 auxiliares de seguridad, que se desplegarán en 54 localidades incluidas en la antigua zona de confianza y por toda la parte septentrional del país. UN وستركز الجهود الأولية على مساعدي الأمن الذين يبلغ عددهم 600 فرد، والذين سيتم نشرهم في 54 موقعا داخل منطقة الثقة السابقة، وفي جميع أنحاء الجزء الشمالي من البلاد.
    Solo los guardias de seguridad que patrullan cada 30 minutos. Open Subtitles يوجد فقط رجال الأمن الذين يقومون بدورية كل نصف ساعة
    Enfrentémonos a esos clientes con la valentía de los agentes de seguridad que fueron antes que nosotros. Open Subtitles دعونا نواجه المتسوقين مع شجاعة مثل ضباط الأمن الذين قبل لنا.
    Tom, estoy de pie aquí en el aeropuerto Logan de Boston donde algunos de los mismos miembros de seguridad que dejaron entrar a los terroristas en el avión todavía tienen un empleo remunerado. Open Subtitles توم أنا الأن هنا أمام مطار بوستون لوجان. حيث هناك بعض من رجال الأمن. الذين تركوا الإرهابيين على الطائرة.
    Se debería hacer un llamamiento al respecto a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, que tendrían que desempeñar una función primordial en el mantenimiento de la paz y la seguridad en el mundo. UN وينبغي توجيه نداء في هذا الشأن إلى الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن الذين ينبغي لهم أن يقوموا بدور رئيسي في صون السلام والأمن في جميع أنحاء العالم.
    Los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, que determinan a quién sancionar o incluir en la lista de prohibición de viajes, por lo general no proporcionan pruebas al afectado ni a al Gobierno de éste para justificar su decisión. UN ذلك أن الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن الذين يقررون من سيوضع على قائمة المستهدفين بالجزاءات أو الممنوعين من السفر. لا يقدمون عادة أية أدلة للشخص المعني أو لحكومته لتبرير قراراتهم.
    Los oficiales nacionales de seguridad que acompañen a los Jefes de Estado o de Gobierno deberán ponerse en contacto con el Capitán Jacob Chacko, del Servicio de Seguridad y Vigilancia, para obtener pases. UN وعلى عناصر الأمن الذين يرافقون رؤساء الدول أو الحكومات الاتصال بالكابتن جيكوب تشاكو في دائرة الأمن والسلامة للحصول على تصاريح الدخول.
    Deseo agradecerles desde esta tribuna su constante apoyo. Deseamos reafirmar también nuestro gran reconocimiento a los miembros del Consejo de seguridad que, en junio último, visitaron nuestro país y mostraron un gran interés. UN وأود أن أشكرهم من على هذا المنبر على دعمهم المتواصل.كما نود أن نكرر عظيم تقديرنا لأعضاء مجلس الأمن الذين زاروا بلدنا في حزيران/يونيه الماضي وأبدوا اهتماما كبيرا به.
    Sustituir los dos apartados por el siguiente: " Los Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad cuyos intereses se vean especialmente afectados y que estén dispuestos a participar en una sesión privada, deberán indicar por escrito al Presidente del Consejo de Seguridad su deseo de hacerlo. UN يستعاض عن الفقرتين الفرعيتين بهذه الفقرة الفرعية الوحيدة: " ينبغي لغير الأعضاء في مجلس الأمن الذين تتأثر مصالحهم بشكل خاص ويرغبون في المشاركة في جلسة سرية أن يعربوا خطيا لرئيس مجلس الأمن عن رغبتهم في ذلك.
    ii) Mayor porcentaje de funcionarios de las Naciones Unidas que realizan funciones en el sistema de gestión de la seguridad con acceso a los instrumentos de gestión de la información que proporciona el Departamento UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لموظفي الأمم المتحدة الذين يضطلعون بمسؤوليات في نظام إدارة الأمن الذين تتاح لهم إمكانية استعمال أدوات إدارة المعلومات التي توفرها إدارة شؤون السلامة والأمن
    En el llamamiento se menciona el nombre de Mutaz Abdel Mon ' in Khalifa, a quien, según los informes, los agentes que le arrestaron rompieron ambos brazos. UN ويذكر النداء اسم معتز عبد المنعم خليفة الذي يقال إن رجال اﻷمن الذين ألقوا القبض عليه كسروا ذراعيه.
    Hay que hacer referencia expresa a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, a quienes cabe una especial responsabilidad a ese respecto. UN وتجدر اﻹشارة بصفة خاصة إلى اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن الذين يتحملون مسؤولية خاصة في هذا الشأن.
    Al igual que con otras categorías del personal, nunca se contempló que el personal de seguridad empleado localmente tuviera movilidad. UN كحال الفئات الأخرى من الموظفين، لم يكن من المتوخى قط أن تكون هناك حركة تنقل لموظفي الأمن الذين يجري توظيفهم على أساس محلي.
    Según parece fue detenido en su casa por agentes de las fuerzas de seguridad vestidos de paisano. UN ويدعى أن أفراد الأمن الذين قاموا بالقبض عليه كانوا يرتدون الملابس المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد