ويكيبيديا

    "الأمن الشخصي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • seguridad personal
        
    • seguridad física
        
    • seguridad de la persona
        
    • seguridad de las personas
        
    • integridad personal
        
    • seguridad personales
        
    • escolta de
        
    Por otra parte, cuando las niñas se alejan de sus hogares para ir a buscar agua su seguridad personal corre peligro. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن في السير بعيدا عن المنزل لجلب الماء ينطوي على تعريض الأمن الشخصي للفتيات للخطر.
    Medidas adecuadas para proteger la seguridad personal y la vida del autor frente a amenazas de todo tipo. UN اتخاذ تدابير كافية لحماية الأمن الشخصي لصاحب البلاغ وحماية حياته من أي نوع من التهديدات.
    Medidas adecuadas para proteger la seguridad personal y la vida del autor frente a amenazas de todo tipo. UN اتخاذ تدابير كافية لحماية الأمن الشخصي لصاحب البلاغ وحماية حياته من أي نوع من التهديدات.
    La insuficiente seguridad física, social y económica sigue siendo motivo de gran preocupación. UN 24 - ويبقى الأمن الشخصي والاجتماعي والاقتصادي غير الكافي شاغلا رئيسيا.
    seguridad de la persona y derecho a no ser objeto UN الحق في الأمن الشخصي والحق في عدم التعرض للاحتجاز التعسفي
    El ACNUDH veló por la seguridad personal del entonces Presidente trabajando en estrecha colaboración con titulares de mandatos de procedimientos especiales. UN وتولت المفوضية رصد الأمن الشخصي لرئيس اللجنة آنذاك بالعمل عن كثب مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Entre ellas cabe destacar la falta de seguridad personal, ya resida la mujer en un campamento, en un centro comunitario o con una familia de acogida. UN ومن أهم هذه المشاكل افتقارهن إلى الأمن الشخصي سواء عشن في المخيمات، أو في مراكز جماعية أو مع الأسر المضيفة.
    El artículo 9 del Pacto obliga a los Estados Partes a garantizar el goce efectivo del derecho a la seguridad personal. UN وتقتضي الفقرة 9 من العهد أن تعمل الدولة الطرف على إنفاذ الحق في الأمن الشخصي.
    CASOS DE VIOLACIONES DEL DERECHO A LA seguridad personal COMETIDAS POR MILITARES UN حالات انتهاك الحق في الأمن الشخصي التي ارتكبها عسكريون
    La interpretación del artículo 9 no autoriza a un Estado Parte a hacer caso omiso de las amenazas a la seguridad personal de personas no detenidas que están bajo su jurisdicción. UN إن تفسير المادة 9 لا يسمح للدولة الطرف بتجاهل التهديدات ضد الأمن الشخصي للأشخاص غير المعتقلين الخاضعين لولايتها.
    La interpretación del artículo 9 no autoriza a un Estado Parte a hacer caso omiso de las amenazas a la seguridad personal de personas no detenidas que están bajo su jurisdicción. UN إن تفسير المادة 9 لا يسمح للدولة الطرف بتجاهل التهديدات ضد الأمن الشخصي للأشخاص غير المعتقلين الخاضعين لولايتها.
    La preocupación por la seguridad personal y las necesidades económicas fomentan el comercio de armas pequeñas mucho después de la retirada de las fuerzas de intervención. UN وأذكت احتياجات الأمن الشخصي والاحتياجات الاقتصادية نار تجارة الأسلحة الصغيرة لفترة طويلة بعد انسحاب القوات المتدخلة.
    Al Comité le preocupa especialmente que la violencia prive a la mujer de su seguridad personal y del acceso a una vivienda segura. UN وهي تشعر بالقلق على وجه الخصوص من أن العنف العائلي يحرم المرأة من الأمن الشخصي ومن التمكن من الحصول على مأوى آمن.
    Otra delegación observó que el peligro de la devolución de refugiados contribuía a que éstos se vieran obligados a desplazarse desde el país de asilo hacia otras partes en busca de su seguridad personal. UN ولاحظ وفد آخر أن مخاطر الإعادة القسرية تسهم في إرغام اللاجئين على مواصلة التنقل بحثاً عن الأمن الشخصي.
    :: Un proyecto conjunto con el Organismo de estrategia ferroviaria encaminado a mejorar la seguridad personal en los viajes en ferrocarril; UN :: تنفيذ مشروع مشترك، جاري، مع هيئة السكك الحديدة الاستراتيجية للنظر في طرق تحسين الأمن الشخصي أثناء السفر بالقطار؛
    :: El encargo de una nueva investigación sobre las percepciones acerca de la seguridad personal en los medios de transporte público. UN :: التكليف ببحوث إضافية بشأن مفاهيم الأمن الشخصي في المواصلات العامة.
    Disminución del gasto público en asistencia social y aumento del gasto público en seguridad personal UN انخفاض الانفاق العام على الرفاه الاجتماعي وزيادته على الأمن الشخصي
    Botiquines médicos para las dotaciones de seguridad personal UN حقائب المعدات الطبية لمفرزات الأمن الشخصي
    La soberanía implica la responsabilidad fundamental de proteger la seguridad física y los derechos civiles, políticos, sociales y culturales de los ciudadanos. UN فالسيادة تجلب معها المسؤولية الأساسية في حماية الأمن الشخصي والحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية والثقافية للمواطنين.
    El derecho a la seguridad de la persona y a la protección frente a los ataques físicos o los malos tratos por funcionarios o por cualquier grupo o institución UN الحق في الأمن الشخصي وفي الحماية من العنف أو الأذى البدني الذي قد يصدر عن أي موظف أو جماعة أو مؤسسة
    El recurso por la policía a las armas de fuego debe quedar regulado estrictamente con objeto de impedir que se atente contra el derecho a la vida y la seguridad de las personas. UN يجب وضع تنظيم دقيق لاستخدام الأسلحة النارية من جانب الشرطة من أجل منع انتهاكات الحق في الحياة وفي الأمن الشخصي.
    Sin embargo, el párrafo 3 del proyecto parece excluir la detención, por lo que cabría reformularlo para indicar que la seguridad personal también se refiere a la privación de libertad y no solo al derecho a la integridad personal. UN لكن يبدو أن مشروع الفقرة 3 يستبعد الاحتجاز. ويمكن إعادة صياغة الفقرة بحيث تشير إلى أن الأمن الشخصي يحيل إلى سلب الحرية، إضافة إلى الحق في السلامة الشخصية.
    28. La Sra. Seibert-Fohr dice, que la definición del derecho a la libertad y a la seguridad personales que brinda el Relator es bastante restrictiva en el sentido de que limita la seguridad personal a la seguridad corporal, excluyendo la integridad mental y las cuestiones mencionadas por la Sra. Majodina. UN 28- السيدة سايبرت - فوهر قالت إن المقرر، بتعريفه حرية الشخص وأمنه، حدد سقفاً مرتفعاً نسبياً بحيث يقصر الأمن الشخصي على الأمن الجسدي، الأمر الذي يستثني السلامة المعنوية والمسائل التي أشارت إليها السيدة ماجودينا.
    Equipo de escolta de la Oficina de Coordinación de la Seguridad sobre el Terreno en Basora UN البصرة، المكتب الميداني لتنسيق شؤون الأمن، فريق حماية الأمن الشخصي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد