ويكيبيديا

    "الأمن العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • seguridad pública
        
    • Seguridad General
        
    • seguridad públicas
        
    • globales de seguridad
        
    Las autoridades de seguridad pública de Guangzhou investigan actualmente su caso con arreglo a la ley. UN وتُجري سلطات الأمن العامة في غوانغزو تحريات في قضيتها وفقاً لما يقتضيه القانون؛
    Es sumamente necesario que haya un proceso de selección de personal digno de crédito y efectivo en la integración en el ejército y en la reestructuración de las fuerzas de seguridad pública. UN وهناك حاجة كبيرة إلى عملية فحص للسيرة في سياق دمج المقاتلين في الجيش وإعادة هيكلة قوات الأمن العامة.
    15. Indemnización recomendada para el Ministerio del Interior/Departamento de seguridad pública y Departamento General de Proyectos 122 UN 15- التعويض الموصى بدفعه لوزارة الداخلية/مديرية الأمن العامة والإدارة العامة للمشاريع 131
    d) Un complejo de edificios del Servicio de Seguridad General; UN )د( مجمع لوحدات تابعة لمديرية اﻷمن العامة.
    Las normas establecidas para entrar en lugares de importancia estratégica se aplicaron en los lugares siguientes: el complejo de edificios del Servicio de Seguridad General, el edificio del Servicio de Inteligencia (Mujabarat) y las oficinas de la Dirección de Seguridad General. UN ٤ - لقد تم تطبيق أساليب دخول المواقع الحساسة في المواقع التالية: - مجمع الوحدات التابع لمديرية اﻷمن العامة. - موقع تابع لجهاز المخابرات
    Se están aplicando iniciativas para alentar a las empresas a que apliquen directrices cuando utilicen fuerzas de seguridad públicas y privadas para proteger sus bienes y a sus empleados en situaciones de conflicto. UN وتتخذ حاليا مبادرات لتشجيع الشركات على اعتماد مبادئ توجيهية لدى لجوئها إلى قوى الأمن العامة والخاصة لحماية أصولها وموظفيها في حالات الصراع.
    Se apoyaron las propuestas de establecer un fondo para los gastos por separación del servicio y segregar en una consignación por separado los gastos en medidas de seguridad compartidos con la administración central; no obstante, algunas delegaciones volvieron a expresar preocupación porque los gastos globales de seguridad no se cubrían con recursos ordinarios de las Naciones Unidas. UN وأُعرب عن تأييد فكرة إنشاء صندوق منفصل وتجزئة تكاليف الأمن المشتركة مركزيا إلى خطوط اعتماد منفصلة، وإن واصلت بعض الوفود الإعراب عن قلقها لأن تكاليف الأمن العامة لا تُحمّل على الموارد العادية للأمم المتحدة.
    También se puso de relieve que si bien los servicios de seguridad privada civil proporcionaban apoyo a los servicios de seguridad pública, estaban sujetos al control del Estado. UN كما جرى التشديد على أنَّ الخدمات الأمنية المدنية الخاصة تقدّم دعماً لخدمات الأمن العامة ولكنَّها في الحين نفسه تخضع للمراقبة الأمنية الحكومية.
    El 21 de febrero de 2013 se creó un grupo de trabajo de alto nivel, integrado por todas las instituciones de seguridad pública del Gobierno Federal para formular una política unificada en relación con la búsqueda de personas desaparecidas. UN وفي 21 شباط/فبراير 2013، أنشئ فريق عامل رفيع المستوى يضم جميع مؤسسات الأمن العامة للحكومة الاتحادية ليتولى وضع سياسة موحّدة للبحث عن الأشخاص المختفين.
    13. El Gobierno afirma, además, que Ngawang Tsultrim, varón de etnia tibetana nacido en 1975, fue detenido el 13 de octubre de 1999 por órganos de la seguridad pública de Lhasa por fomentar el separatismo; el 23 de noviembre de ese mismo año, la Fiscalía del Pueblo del municipio de Lhasa autorizó su detención. UN 13- كما تشير الحكومة، إلى أن هيئات الأمن العامة في لاهسا احتجزت في 13 تشرين الأول/أكتوبر 1999 نغاوانغ تسولتريم وهو ذكر تيبتي الإثنية، ولد في عام 1975، لأنه قام بالتحريض على الانفصال؛ وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر، من ذلك العام، سمح مكتب المدعي العام للشعب في بلدية لاهسا بإلقاء القبض عليه.
    f) Emitir directrices claras sobre la conducta procedente para los empleados de un órgano de seguridad pública que tengan trato directo con un órgano de servicios de seguridad privada civil, para el caso de que tengan intereses financieros o estén involucrados personalmente en dicho órgano; UN (و) إصدار مبادئ توجيهية واضحة بشأن السلوك المناسب لموظفي أجهزة الأمن العامة المرتبطين بعلاقة مباشرة بهيئة خدمات أمنية مدنية خاصة ولهم مصالح مالية في هذه الهيئة أو تربطهم بها علاقة شخصية؛
    h) Asegurarse de que se establezcan reglamentos apropiados aplicables a la separación del servicio para los empleados de los órganos de seguridad pública y de los servicios de seguridad privada civil; UN (ح) ضمان وضع لوائح تنظيمية مناسبة لموظفي أجهزة الأمن العامة وأجهزة الخدمات الأمنية المدنية الخاصة بشأن فترة ما بعد ترك الخدمة؛
    j) Asegurarse de que los órganos de seguridad pública contraten a los proveedores de servicios de seguridad privada civil mediante licitación pública y otros procedimientos transparentes e imparciales; UN (ي) ضمان أن يكون قيام أجهزة الأمن العامة بالاستعانة بأجهزة الخدمات الأمنية المدنية الخاصة في العمل وفق مناقصات وإجراءات أخرى شفافة ومنصفة؛
    f) Emitir directrices claras sobre la conducta procedente para los empleados de un órgano de seguridad pública que tengan trato directo con un órgano de servicios de seguridad privada civil, para el caso de que tengan intereses financieros o estén involucrados personalmente en dicho órgano; UN (و) إصدار مبادئ توجيهية واضحة بشأن السلوك المناسب لموظفي أجهزة الأمن العامة المرتبطين بعلاقة مباشرة بهيئة خدمات أمنية مدنية خاصة ولهم مصالح مالية في هذه الهيئة أو تربطهم بها علاقة شخصية؛
    La justificación que dio para implicar a la Seguridad General en este asunto, que había ofrecido protección para el traslado de la supuesta fábrica de la frontera jordana a Bagdad, es una excusa fabricada para implicar a la Dirección y justificar la inspección de un servicio de seguridad de importancia estratégica. UN والتبرير الذي أعطاه حول علاقة مديرية اﻷمن العامة بالموضوع، وهو قيامها بتوفير حماية لنقل هذا المعمل المزعوم من الحدود اﻷردنية إلى بغداد، هو ذريعة مصطنعة لتأسيس علاقة تبرر عملية تفتيش هذا الجهاز اﻷمني الحساس.
    g) Las oficinas de la Dirección de Seguridad General. UN )ز( المقر الرئيسي لمديرية اﻷمن العامة.
    Gracias a la alta proporción actual de 1 policía por cada 75 residentes (en otras partes de Croacia la proporción es de 1 a 220), la Seguridad General en la región es relativamente estable. UN ٨ - بفضل عدد ضباط الشرطة الكبير بالنسبة للسكان، ١: ٧٥ شخصا في المنطقة )علما بأن هذه النسبة هي ١: ٢٢٠ في أجزاء أخرى من كرواتيا(، فإن حالة اﻷمن العامة في المنطقة مستقرة نسبيا.
    35. El 10 de febrero de 1993, el Ministro de Justicia David Liba ' i negó los informes de que un comité ministerial que investigaba las recomendaciones confidenciales del informe de la Comisión Landau de 1987 sobre el Servicio de Seguridad General había considerado la posibilidad de conceder inmunidad judicial a los interrogadores del Servicio. (Jerusalem Post, 11 de febrero de 1993) UN ٣٥ - وفي ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٣ نفى وزير العدل ديفيد ليباي التقارير القائلة بأن لجنة وزارية كانت تقوم بالتحقيق في التوصيات السرية لتقرير لجنة لنداو لعام ١٩٨٧ بشأن خدمات اﻷمن العامة، قد نظرت في منح محققي خدمات اﻷمن العامة حصانة من المقاضاة. )جروسالم بوست، ١١ شباط/فبراير ١٩٩٣(
    Uno sugirió que el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) podría intervenir en la formación de las fuerzas de seguridad públicas a fin de que se fomente la aplicación de los principios facultativos. UN وقال أحد المشاركين إن اللجنة الدولية للصليب الأحمر يمكن أن تضطلع بتدريب قوات الأمن العامة بهدف دعم تنفيذ المبادئ الطوعية.
    Suele tratarse de actos cometidos por fuerzas de seguridad públicas y privadas que protegen los bienes de la empresa; corrupción a gran escala; violaciones de los derechos de los trabajadores; y una gama de abusos en relación con las comunidades locales, especialmente las poblaciones indígenas. UN وهي عادة تتعلق بأفعال ترتكبها قوات الأمن العامة والخاصة التي تتولى حماية أصول الشركات وممتلكاتها، وبتفشي الرشوة وانتهاكات حقوق العمال. ويتعلق عدد كبير من الانتهاكات بالمجتمعات المحلية لا سيما السكان الأصليين.
    Se apoyaron las propuestas de establecer un fondo para los gastos por separación del servicio y segregar en una consignación por separado los gastos en medidas de seguridad compartidos con la administración central; no obstante, algunas delegaciones volvieron a expresar preocupación porque los gastos globales de seguridad no se cubrían con recursos ordinarios de las Naciones Unidas. UN وأُعرب عن تأييد فكرة إنشاء صندوق منفصل وتجزئة تكاليف الأمن المشتركة مركزيا إلى خطوط اعتماد منفصلة، وإن واصلت بعض الوفود الإعراب عن قلقها لأن تكاليف الأمن العامة لا تُحمّل على الموارد العادية للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد