ويكيبيديا

    "الأمن الغذائي على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • seguridad alimentaria en
        
    • la seguridad alimentaria a
        
    • seguridad alimentaria de
        
    • de seguridad alimentaria a
        
    • de la seguridad alimentaria
        
    • seguridad alimentaria del
        
    Se ha adoptado también la Política Nacional en Materia de Alimentos, destinada a mejorar la seguridad alimentaria en los hogares y a nivel nacional. UN وهناك أيضاً السياسة الغذائية الوطنية الرامية إلى تحسين الأمن الغذائي على صعيد الأسر المعيشية وعلى المستوى الوطني.
    i) La seguridad alimentaria en los planos mundial y regional; UN ' 1` الأمن الغذائي على الصعيدين العالمي والإقليمي؛
    ii) Publicaciones no periódicas: efectos de la crisis de la seguridad alimentaria en los países miembros de la CESPAO; UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: أثر أزمة الأمن الغذائي على البلدان الأعضاء في الإسكوا؛
    El " zai " ha mejorado significativamente la seguridad alimentaria a nivel de familias y al propio tiempo ha beneficiado al medio ambiente. UN وأسهمت هذه الطريقة بقسط كبير في تحسين الأمن الغذائي على المستوى الأسري وفي تحسين البيئة أيضا.
    Sin embargo, la consecución de la seguridad alimentaria a un nivel, no significa que pueda conseguirse inmediatamente a todos los demás niveles. UN 293- وحتى لو تحقق الأمن الغذائي على أحد الأصعدة، فإن ذلك لا ييسر بالضرورة تحقيقه على جميع الصعد الأخرى.
    La mejora de la seguridad alimentaria de la nación y los hogares UN تحسين الأمن الغذائي على الصعيد الوطني وعلى صعيد الأسرة.
    54. La FAO también ha comenzado a elaborar mapas de riesgos en determinados países con el fin de establecer una base para evaluar indicadores específicos de alerta anticipada de los centros vulnerables en materia de seguridad alimentaria a nivel subnacional y entre distintas categorías de la población. UN ٥٤ - وشرعت منظمة اﻷغذية والزراعة أيضا في وضع خرائط للمناطق المعرضة للخطر في بلدان مختارة بهدف إنشاء قاعدة لتقييم مؤشرات محددة لﻹنذار المبكر عن مراكز الضعف في اﻷمن الغذائي على المستوى دون الوطني وفيما بين فئات مختلفة من السكان.
    Mejora de la seguridad alimentaria tanto en los hogares como en la comunidad. UN وتعزيز الأمن الغذائي على صعيد الأسرة المعيشية والمجتمع المحلي على السواء.
    El PMA ha centrado sus programas y actividades de seguridad alimentaria en los pueblos indígenas de diversas regiones. UN ويركز برنامج الأغذية العالمي برامجَه وأنشطته في مجال الأمن الغذائي على الشعوب الأصلية في مناطق عدة.
    Efectos de la crisis de la seguridad alimentaria en los países miembros de la CESPAO UN أثر أزمة الأمن الغذائي على البلدان الأعضاء في الإسكوا
    El Comité también ratificó la elaboración de un marco estratégico mundial y la cartografía de la seguridad alimentaria en los países. UN كما أقرت اللجنة وضع إطار استراتيجي عالمي ومسح الأمن الغذائي على المستوى القطري.
    La secretaría contestó que la Iniciativa preveía medidas para mejorar la seguridad alimentaria en el hogar, en respuesta a circunstancias y necesidades específicas. UN 34 - وردت الأمانة بأن المبادرة تنص على تحسين الأمن الغذائي على مستوى الأسرة المعيشية، استجابة لظروف واحتياجات محددة.
    La FAO es el organismo rector en lo que se refiere a cuestiones de seguridad alimentaria en el mundo y la seguridad alimentaria es un componente esencial de la seguridad humana. UN تعد منظمة الأغذية والزراعة الوكالة الرائدة في مجال الأمن الغذائي على صعيد العالم، والأمن الغذائي هو عنصر بالغ الأهمية من عناصر الأمن البشري.
    El apoyo de la Unión Europea se prestará en el marco de políticas y estrategias nacionales, especialmente las orientadas a aumentar la seguridad alimentaria en el plano regional. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي سيقدم دعمه في إطار السياسات والاستراتيجيات الوطنية، وخصوصا تلك التي تهدف إلى زيادة الأمن الغذائي على المستوى الإقليمي.
    El Relator Especial concluye el informe con un llamamiento a favor del mejoramiento de los mecanismos de gobernanza de la seguridad alimentaria a nivel mundial. UN ويختتم المقرر الخاص التقرير بتوجيه نداء يدعو إلى تحسين حوكمة الأمن الغذائي على الصعيد العالمي.
    Actividades para la seguridad alimentaria a nivel de los países UN رسم خرائط إجراءات الأمن الغذائي على الصعيد القطري
    Para lograr la seguridad alimentaria a largo plazo es esencial contar con un sistema comercial multilateral abierto y equitativo; por ello, la conclusión satisfactoria de la Ronda de Doha contribuiría en gran medida a reducir la inestabilidad. UN ومن الضرورة التوصل إلى نظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح وعادل من أجل تحقيق الأمن الغذائي على الأجل الطويل. لذلك فإن اختتام جولة الدوحة بنجاح سيساعد كثيرا في الحد من تقلبات الأسعار.
    Reconociendo que la seguridad alimentaria es un asunto de interés mundial, nos comprometemos a atender las necesidades de ayuda alimentaria de emergencia internacionalmente reconocidas y mejorar los sistemas de prevención de la hambruna y la seguridad alimentaria a largo plazo. UN وإذ نسلم بأن الأمن الغذائي يعتبر مشكلا عالميا، فإننا نلتزم بالاستجابة للاحتياجات المعترف بها دوليا من المعونة الغذائية الطارئة وبتحسين آليات الوقاية من المجاعة وكفالة الأمن الغذائي على المدى الطويل.
    :: Seguridad alimentaria y desarrollo rural sostenible, con el objetivo de promover la seguridad alimentaria de las familias al igual que a escala nacional. UN :: الأمن الغذائي والتنمية الريفية المستدامة، بهدف تحقيق الأمن الغذائي على صعيد الأسر المعيشية والصعيد الوطني.
    34. En cuanto a otras iniciativas que generan empleo y mejoran el ingreso de las comunidades rurales pobres, se han apoyado proyectos y acciones en el área de seguridad alimentaria a nivel familiar, particularmente a través de actividades productivas que faciliten los medios para mejorar el ingreso familiar. UN ٣٤ - وفيما يتعلـق بمبادرات أخــرى تولد العمالة وتحسن دخل المجتمعات الريفية الفقيرة، تمت الموافقة على مشاريع واجراءات في مجال اﻷمن الغذائي على مستوى اﻷسرة، ولا سيما من خلال اﻷنشطة الانتاجية التي تيسر السبيل لتحسين دخل اﻷسرة.
    Si bien era importante luchar contra el proteccionismo, también había que atender debidamente la cuestión de la seguridad alimentaria. UN ولئن كانت مكافحة الحمائية تتسم بالأهمية، فإنه ينبغي أيضاً معالجة مسألة الأمن الغذائي على النحو المناسب.
    La degradación continua de la base de tierra laborable tendrá repercusiones graves para la seguridad alimentaria del futuro a escala local. UN وستترتب على استمرار تدهور اﻷراضي الزراعية آثار خطيرة على مستقبل اﻷمن الغذائي على الصعيد المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد