Fondo Fiduciario para la seguridad alimentaria mediante la promoción de las agroempresas y la agroindustria | UN | الصندوق الاستئماني لزيادة الأمن الغذائي من خلال تشجيع الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية |
seguridad alimentaria mediante la producción agraria sostenible | UN | الأمن الغذائي من خلال الانتاج المستدام للمحاصيل |
:: La promoción de la seguridad alimentaria mediante mejores prácticas agrícolas, para que los jóvenes puedan generar ingresos para atender sus necesidades básicas, y | UN | :: تعزيز الأمن الغذائي من خلال ممارسات زراعية أفضل لتمكين الشباب من الحصول على دخل يلبي احتياجاتهم الأساسية. |
Los dirigentes de la ASEAN se han comprometido a lograr la seguridad alimentaria mediante la producción, la comercialización y el comercio sostenible de alimentos en la región. | UN | وتعهد قادة الرابطة بتحقيق الأمن الغذائي من خلال الإنتاج الغذائي المستدام والتسويق والتجارة في المنطقة. |
Mediante su marco de acción integral, en el que participan las Naciones Unidas, los países donantes, la sociedad civil y el sector privado, se intenta lograr que haya seguridad alimentaria por medio de la combinación correcta de políticas, tecnologías e inversiones. | UN | وإن إطار العمل الشامل الذي وضعه والذي شمل الأمم المتحدة والبلدان المانحة والمجتمع المدني والقطاع الخاص لتحقيق الأمن الغذائي من خلال مجموعة من السياسات السليمة والتكنولوجيات والاستثمارات. |
La Ronda de negociaciones de Doha había centrado la atención en la cuestión de la seguridad alimentaria a través de los acuerdos de facilitación del comercio y las negociaciones sobre el mantenimiento de reservas públicas para la seguridad alimentaria. | UN | وقد أعطت مفاوضات جولة الدوحة مكانة رئيسية لمسألة الأمن الغذائي من خلال اتفاقات تيسير التجارة والمفاوضات المتعلقة بالاحتفاظ بمخزونات عامة من أجل الأمن الغذائي. |
El camino a seguir: mantener el impulso mundial en torno a un enfoque amplio para alcanzar la seguridad alimentaria mediante el desarrollo agrícola | UN | رابعا - سبل المضي قدماً: الحفاظ على الزخم العالمي بشأن اتباع نهج شامل لتحقيق الأمن الغذائي من خلال التنمية الزراعية |
El OOPS también se ocupó de mejorar la seguridad alimentaria mediante un plan de dinero por trabajo, conocido como el programa de creación de empleo. | UN | وعملت الأونروا أيضا على تحسين الأمن الغذائي من خلال خطة النقد مقابل العمل، المعروف باسم برنامج إيجاد فرص العمل. |
Aumentar la seguridad alimentaria mediante la financiación rural y la iniciativa local | UN | زيادة الأمن الغذائي من خلال المبادرة المحلية والتمويل الريفي |
Mejorar la seguridad alimentaria mediante el aumento de la superficie cultivada y la productividad | UN | تحسين الأمن الغذائي من خلال زيادة المساحة والإنتاجية |
Aumentar la seguridad alimentaria mediante la producción de especies de rendimiento rápido en la agricultura y la ganadería | UN | زيادة الأمن الغذائي من خلال إنتاج أنواع المحاصيل الزراعية والمواشي ذات الدورات القصيرة |
Mejorar la seguridad alimentaria mediante el aumento de la producción de arroz | UN | تحسين الأمن الغذائي من خلال زيادة إنتاج الأرز |
:: El logro de la seguridad alimentaria mediante sistemas agrícolas sostenibles y equitativos y acrecentando la producción y los ingresos, especialmente de los agricultores en pequeña escala, | UN | :: تحقيق الأمن الغذائي من خلال نظم زراعية مستدامة ومنصفة وعن طريق زيادة الإنتاج والدخل، وخاصة للمزارع الصغيرة |
El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y Acción contra el Hambre (ACH) siguen encarando la cuestión de la seguridad alimentaria mediante sus programas de comedores y de distribución de alimentos. | UN | وتواصل لجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمة العمل لمكافحة الجوع معالجة مسألة الأمن الغذائي من خلال برامجها المتعلقة بإقامة المطاعم المؤقتة وتوزيع الأغذية. |
c) Agricultura y alimentación. Contribuir a mejorar la seguridad alimentaria mediante las innovaciones basadas en tecnologías ecológicamente adecuadas: | UN | (ج) الزراعة والأغذية: المساهمة في تحسين الأمن الغذائي من خلال الابتكار التكنولوجي في مجال الزراعة: |
:: Intensificar los esfuerzos para erradicar la pobreza y mejorar la seguridad alimentaria mediante la elaboración de políticas apropiadas, instituciones en favor de los pobres y aumento de la asignación de recursos; | UN | :: زيادة الجهود الرامية إلى استئصال الفقر وتحسين الأمن الغذائي من خلال وضع السياسات الملائمة، والمؤسسات المساندة للفقراء وزيادة تخصيص الموارد؛ |
49. Aumento de la seguridad alimentaria mediante el comercio internacional. | UN | 49- تحسين الأمن الغذائي من خلال التجارة الدولية. |
Esta relación abarca una amplia diversidad de actividades en el sector agrícola, incluso la promoción de la seguridad alimentaria mediante el Programa Regional para la Seguridad Alimentaria. | UN | وتغطي تلك العلاقة مجموعة واسعة من الأنشطة في القطاع الزراعي، بما في ذلك تعزيز الأمن الغذائي من خلال البرنامج الإقليمي للأمن الغذائي. |
Se han obtenido más recursos financieros para dichos servicios gracias a que los Estados Miembros, en el 13° período de sesiones de la Conferencia General, acordaron establecer un fondo fiduciario especial para la mayor seguridad alimentaria mediante la promoción de los agronegocios y la agroindustria. | UN | وتمكنت اليونيدو من تأمين المزيد من الموارد المالية لهذه الخدمات من خلال اتفاق الدول الأعضاء خلال الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر العام للمنظمة، على إنشاء صندوق استئماني خاص لزيادة الأمن الغذائي من خلال تشجيع الأعمال التجارية الزراعية والصناعة الزراعية. |
Además, las agroempresas pueden aumentar la seguridad alimentaria mediante la reducción de las pérdidas posteriores a las cosechas, el mejoramiento de la calidad y la inocuidad de los alimentos y la mayor eficiencia en la cadena alimentaria. | UN | وعلاوة على ذلك، من شأنها زيادة الأمن الغذائي من خلال تخفيض خسائر ما بعد الحصاد وتحسين نوعية الأغذية وسلامتها وزيادة الكفاءة على امتداد سلسلة الأغذية. |
40. La ciencia, la tecnología y la innovación por sí solas no pueden aportar todas las soluciones, pero sí son elementos fundamentales de la combinación de políticas dirigida a alcanzar la seguridad alimentaria por medio de sistemas agrícolas sostenibles y equitativos. | UN | 40 - ولا يمكن للعلم والتكنولوجيا والابتكار وحدها أن تقدم جميع الحلول، لكنها مكونات أساسية في مزيج السياسات الرامية إلى تحقيق الأمن الغذائي من خلال النظم الزراعية المستدامة والمنصفة. |
129. Establecer una coordinación efectiva con la comunidad de donantes con miras a conseguir la seguridad alimentaria a través de la recepción de ayuda alimentaria suficiente, el desarrollo de los sectores agrícolas gracias a la inversión de recursos y tecnología en los mismos y la introducción de un sistema adecuado de distribución de alimentos (Bangladesh); | UN | 129- إقامة شراكة فعالة مع مجتمع المانحين بغية تحقيق الأمن الغذائي من خلال تلقِّي المساعدة الغذائية الكافية، وتطوير قطاع الزراعة من خلال تلقِّي الموارد والتكنولوجيا والبدء باستخدام نظام لتوزيع الأغذية بشكل مناسب (بنغلاديش)؛ |
También permitiría que los países con recursos agrícolas inadecuados, pero que tienen otras ventajas comparativas, lograran el objetivo de la seguridad alimentaria a través del comercio. | UN | ومن شأنه أيضا أن يتيح للبلدان التي لا تمتلك موارد زراعية كافية وإنما ميزات نسبية أخرى تحقيق هدف الأمن الغذائي من خلال التجارة. |