ويكيبيديا

    "الأمن المشتركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Conjunto de Seguridad
        
    • CMS
        
    • Seguridad Mixta
        
    • Conjunta de Seguridad
        
    • Conjuntas de Seguridad
        
    • Mixto de Seguridad
        
    • conjuntos de seguridad
        
    • comunes de seguridad
        
    • de seguridad conjuntas
        
    • de seguridad compartidos
        
    • mixta de seguridad
        
    • seguridad interorganizacionales
        
    Comité Conjunto de Seguridad y Fuerza Conjunta de Seguridad UN اللجنة الأمنية المشتركة وقوات الأمن المشتركة
    El Comité Conjunto de Seguridad y sus grupos de trabajo siguen reforzando las estructuras de coordinación de la seguridad establecidas en las oficinas del Presidente y el Primer Ministro. UN وتواصل لجنة الأمن المشتركة والأفرقة العاملة المنبثقة عنها تعزيز هياكل التنسيق الأمني داخل مكتب الرئيس ورئيس الوزراء.
    Cualquier modificación de ese despliegue será acordada en el CMS. UN ويتفق على أية تغييرات لهذا الوزع في لجنة اﻷمن المشتركة.
    Al parecer, no se aumentó la dotación de la Fuerza de Seguridad Mixta, aunque sus actividades se intensificaron y su presencia fue más visible, también a lo largo de la Línea Azul. UN ويبدو أن عدد أفراد قوات الأمن المشتركة لم يزد ولكن أنشطتها زادت وأصبح لها وجود أكثر ظهورا على طول الخط الأزرق.
    Los gastos efectuados correspondieron a raciones para el personal de la Unidad Conjunta de Seguridad y otros servicios diversos, incluido el transporte de las raciones donadas, para lo que no se habían previsto créditos en el presupuesto. UN وغطت النفقات اﻷخرى المتكبدة احتياجات حصص اﻹعاشة لموظفي وحدة اﻷمن المشتركة وتغطية خدمات متنوعة أخرى تتضمن تكاليف نقل حصص اﻹعاشة المتبرع بها التي لم تدرج لها اعتمادات في الميزانية من قبل.
    El Gobierno del Líbano ha demostrado también su capacidad para ejercer su autoridad en el contexto de las actividades de las Fuerzas Conjuntas de Seguridad. UN وأظهرت حكومة لبنان كذلك قدرتها على ممارسة سلطاتها من خلال أنشطة قوات الأمن المشتركة.
    Se realizaron reuniones diarias de enlace, reuniones semanales con el Comité Mixto de Seguridad y reuniones quincenales del Grupo de Coordinación de la Seguridad Nacional UN اجتماعات أسبوعية للجنة الأمن المشتركة. اجتماع الفريق الوطني لتنسيق شؤون الأمن مرة كل أسبوعين
    El proceso de concienciación se llevó a cabo principalmente a nivel de batallón, junto con efectivos de policía, y en algunos casos en el marco de los comités conjuntos de seguridad. UN وقد جرت عملية التوعية على مستوى الكتائب بصفة رئيسية، إلى جانب أفراد الشرطة، وفي حالات معينة ضمن إطار لجان الأمن المشتركة.
    El Grupo Internacional de Contacto acogió con beneplácito la firma del acuerdo de Djibouti y el establecimiento del Comité de Alto Nivel y el Comité Conjunto de Seguridad. UN 63 - ورحب فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال بتوقيع اتفاق جيبوتي وتشكيل اللجنة الرفيعة المستوى ولجنة الأمن المشتركة.
    Esto incluye la capacitación, la orientación y el pago de sueldos a los miembros de las fuerzas de seguridad para garantizar que se mantengan en sus puestos, así como el fomento de la capacidad de los miembros del Comité Conjunto de Seguridad y los subcomités a fin de que elaboren un marco para la creación de las instituciones de seguridad de transición. UN ويتضمن ذلك تدريب ورصد ودفع رواتب أفراد قوات الأمن لكفالة بقائهم. ويتضمن أيضا بناء قدرات لجنة الأمن المشتركة وأعضاء اللجان الفرعية على وضع إطار لتكوين المؤسسات الأمنية الانتقالية.
    :: Coordinación del suministro, mediante el Comité Conjunto de Seguridad, de apoyo logístico en las zonas de preacantonamiento, como tiendas de campaña, raciones de alimentos, etc. UN :: تنسيق توفير الموارد اللوجستية لمناطق التجمع الأولي، بما فيها الخيام وحصص الإعاشة، وما إلى ذلك، من خلال لجنة الأمن المشتركة
    Las modalidades de otorgamiento de dichas licencias así como las categorías de personas a quienes se podrán otorgar, serán convenidas en el CMS. UN ويجري الاتفاق في لجنة اﻷمن المشتركة على طرائق منح هذه التراخيص وفئات اﻷشخاص الذين يجوز منحهم هذه التراخيص.
    El CAC definirá el alcance y la naturaleza de dichos arreglos especiales, en consulta con el CMS. UN وتحدد لجنة الشؤون المدنية نطاق وطابع هذه الترتيبات الخاصة بالتشاور مع لجنة اﻷمن المشتركة.
    Dichas señales de identificación se comunicarán a las autoridades israelíes por conducto del CMS. UN وتحاط السلطات اﻹسرائيلية علما بهذه العلامات التي تثبت الهوية بواسطة لجنة اﻷمن المشتركة.
    La Fuerza de Seguridad Mixta del Líbano y el ejército libanés siguieron realizando operaciones en las zonas desocupadas por Israel. UN 7 - وواصلت قوات الأمن المشتركة اللبنانية والجيش اللبناني العمل داخل المناطق التي أخلتها إسرائيل.
    Las autoridades libanesas continúan controlando la zona por medio de la administración civil, la policía y la Fuerza de Seguridad Mixta, compuesta de las Fuerzas de Seguridad Internas y el Ejército Libanés que se desplegó en agosto pasado. UN 7 - وواصلت السلطات اللبنانية مراقبة المنطقة من خلال الإدارة المدنية والشرطة وقوات الأمن المشتركة المتكونة من عناصر قوات الأمن الداخلي والجيش اللبناني التي تم نشرها في آب/أغسطس الماضي.
    La presencia cotidiana de la Comisión de Naciones Neutrales en la zona Conjunta de Seguridad de Panmunjom constituye una importante influencia moderadora dentro de este delicado lugar de conversaciones que ha contribuido a aliviar las tensiones. UN ويؤثر الوجود اليومي للجنة اﻹشراف لﻷمم المحايدة في منطقة اﻷمن المشتركة في بانمونجوم تأثيرا هاما ملطفا في موقع المؤتمرات الحساس، اﻷمر الذي ساعد على تخفيف التوتر.
    15. Asistencia para el desarme y la desmovilización/apoyo a las zonas de concentración y a la Dependencia Conjunta de Seguridad UN المساعدة فـي مجـــال نــزع السلاح والتسريح/ دعم مناطق التجميع ودعم وحدة اﻷمن المشتركة
    :: La FPNUL registró 4.299 puntos de control del Ejército del Líbano y las Fuerzas Conjuntas de Seguridad. UN :: 299 4 نقطة تفتيش للجيش اللبناني وقوات الأمن المشتركة سجلتها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    :: La FPNUL registró 6.639 patrullas realizadas por las Fuerzas Conjuntas de Seguridad. UN :: 639 6 دورية لقوات الأمن المشتركة سجلتها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    A este respecto, el Presidente Konare y el Presidente Obasanjo expresaron la esperanza de que las últimas reuniones de los Ministros de Relaciones Exteriores de la Unión, celebradas en Monrovia, y la reunión del Comité Mixto de Seguridad, celebrada en Freetown, proporcionaran el impulso necesario para lograr la reconciliación y fomentar la confianza entre los Estados. UN 6 - وأعرب الرئيسان كوناري وأوباسنجو في هذا الصدد عن أملهما في أن توفر الاجتماعات الأخيرة لوزراء خارجية الاتحاد في مونروفيا وانعقاد لجنة الأمن المشتركة في فريتاون القوة الدافعة اللازمة لتحقيق المصالحة وبناء دعائم الثقة بين الدول.
    El Comité instó a la Corte a que estudiara posibilidades de establecer dispositivos conjuntos de seguridad con otras organizaciones internacionales y regionales y recomendó que la Corte estudiara la posibilidad de que los Estados Partes aportaran capacidad de seguridad para las investigaciones sobre el terreno. UN وحثت اللجنة المحكمة على استكشاف إمكانيات تقاسم ترتيبات الأمن المشتركة مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى. وأوصت اللجنة بأن تنظر المحكمة في إمكانية مساهمة الدول الأطراف بقدرات أمنية لدعم التحقيقات الميدانية.
    Para impedir la falsificación, los visados, los documentos de viaje y demás documentos que se expiden están conformes a las normas comunes de seguridad de la Unión Europea. UN ومنعا للتزوير، يجري الالتزام بمعايير الأمن المشتركة المعمول بها في الاتحاد الأوروبي، عند إصدار التأشيرات ووثائق السفر وغيرها من الأوراق.
    Se han cerrado 11 casos de incumplimiento, con lo cual quedan 24 casos abiertos mientras está pendiente la investigación o la aplicación de las últimas directivas de las fuerzas de seguridad conjuntas o se está a la espera de la presentación al sistema judicial. UN وختم النظر في 11 قضية من قضايا عدم الامتثال وبقيت 24 قضية مفتوحة في انتظار التحقيق أو تنفيذ توجيهات صادرة مؤخرا عن قوات الأمن المشتركة أو في انتظار تقديمها إلى الجهاز القضائي.
    Se apoyaron las propuestas de establecer un fondo para los gastos por separación del servicio y segregar en una consignación por separado los gastos en medidas de seguridad compartidos con la administración central; no obstante, algunas delegaciones volvieron a expresar preocupación porque los gastos globales de seguridad no se cubrían con recursos ordinarios de las Naciones Unidas. UN وأُعرب عن تأييد فكرة إنشاء صندوق منفصل وتجزئة تكاليف الأمن المشتركة مركزيا إلى خطوط اعتماد منفصلة، وإن واصلت بعض الوفود الإعراب عن قلقها لأن تكاليف الأمن العامة لا تُحمّل على الموارد العادية للأمم المتحدة.
    He recibido sendas cartas del Presidente Rakhmonov y del Sr. Nuri, Jefe de la Oposición Tayika Unida, en las que ambos confirman que están de acuerdo en que se cree dicha fuerza mixta de seguridad. UN وقد تلقيت اﻵن رسالتين من الرئيس رحمانوف والسيد نوري، زعيم المعارضة الطاجيكية الموحدة، تؤكدان موافقتهما على تشكيل وحدة اﻷمن المشتركة هذه.
    Estimaciones de las medidas de seguridad interorganizacionales UN التقديرات المتعلقة بتدابير اﻷمن المشتركة بين المنظمات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد