El proceso de reforma y reestructuración de las Fuerzas de Seguridad Nacionales de Somalia es crucial para la estabilización del país a largo plazo. | UN | 29 - تمثل عملية إصلاح قوات الأمن الوطني الصومالية وإعادة هيكلتها عاملا حاسما في تحقيق استقرار الصومال على المدى البعيد. |
Se están haciendo preparativos para ampliar las operaciones de las Fuerzas de Seguridad Nacionales de Somalia y la AMISOM en Jilib y Jamaame. | UN | والاستعدادات جارية حاليا لتوسيع نطاق عمليات قوات الأمن الوطني الصومالية والبعثة لتشمل جيليب وجامامه. |
Los combatientes en manos del Gobierno fueron en su mayoría capturados o detenidos por las Fuerzas de Seguridad Nacionales de Somalia o la AMISOM. | UN | وقد اعتقلت قوات الأمن الوطني الصومالية أو البعثة معظم المقاتلين السابقين الموقوفين لدى الحكومة. |
Por lo tanto, se necesitaba más apoyo, en particular para las Fuerzas de Seguridad Nacionales de Somalia y la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM). | UN | ولذلك، فإنه يتعين تقديم المزيد من الدعم، ولا سيما إلى قوات الأمن الوطني الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Se intensificarían las actividades para apoyar una gobernanza efectiva y para reforzar la capacidad de las Fuerzas nacionales de seguridad de Somalia. | UN | وتتكثف في هذه المرحلة الجهود الرامية إلى دعم الحوكمة الفعالة وبناء قدرات قوات الأمن الوطني الصومالية. |
El Organismo de Seguridad Nacional de Somalia es el encargado de las actividades de inteligencia y lucha contra el terrorismo. | UN | 24 - تضطلع وكالة الأمن الوطني الصومالية بالمسؤولية عن أنشطة الاستخبارات ومكافحة الإرهاب. |
El Consejo lamenta profundamente las víctimas mortales que se han producido en los enfrentamientos recientes y reconoce los importantes sacrificios realizados por la AMISOM y las fuerzas de Seguridad Nacionales de Somalia. | UN | ويعرب المجلس عن أسفه العميق للخسائر في الأرواح التي سقطت في القتال الذي دار في الآونة الأخيرة، ويعترف بالتضحيات الكبيرة التي قدمتها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات الأمن الوطني الصومالية. |
Junto con las Fuerzas de Seguridad Nacionales de Somalia y el componente militar de la AMISOM, las unidades de policía constituidas contribuyeron a las labores de escolta y protección durante la sesión inaugural y el resto de las sesiones del Parlamento Federal y la elección del Presidente. | UN | وساهمات الوحدتان، إلى جانب قوات الأمن الوطني الصومالية والعنصر العسكري في البعثة، في واجبات الحراسة المتنقلة والثابتة خلال افتتاح البرلمان الاتحادي وجلساته، وكذلك أثناء انتخاب الرئيس. |
Si bien esta sigue siendo una empresa a largo plazo, es necesario que la comunidad internacional proporcione a las Fuerzas de Seguridad Nacionales de Somalia suministros de combate y estipendios de inmediato. | UN | وفي حين يظل ذلك مسعى طويل الأجل، فإنه من الضروري أن يقوم المجتمع الدولي بتزويد قوات الأمن الوطني الصومالية بلوازم القتال والمرتبات. |
El número de desplazados internos que se trasladan a las zonas liberadas por las Fuerzas de Seguridad Nacionales de Somalia y la AMISOM sigue aumentando, sobre todo a medida que la Misión amplía su zona de operaciones. | UN | ولا يزال عدد المشردين داخليا الذين ينتقلون إلى المناطق التي حررتها قوات الأمن الوطني الصومالية والبعثة في تزايد مستمر، خاصة مع توسيع البعثة لمنطقة عملياتها. |
Las Fuerzas de Seguridad Nacionales de Somalia y la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) prosiguen su campaña, en condiciones arduas, para recuperar grandes extensiones del país que aún permanecen bajo el control de los insurgentes. | UN | وتواصل قوات الأمن الوطني الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، في ظروف صعبة، حملتهما الرامية إلى استعادة المساحات الشاسعة من البلد التي لا تزال تحت سيطرة المتمردين. |
Las dos partes acordaron establecer un nuevo gobierno conforme a la Constitución del país y examinaron la integración de la brigada Ras Kamboni en las Fuerzas de Seguridad Nacionales de Somalia. | UN | واتفق الجانبان على تشكيل إدارة جديدة تكون مستندة إلى دستور البلاد، كما ناقشا دمج لواء راس كمبوني في قوات الأمن الوطني الصومالية. |
Las Fuerzas de Seguridad Nacionales de Somalia y la AMISOM siguieron consolidando la seguridad en Kismaayo y sus alrededores, donde han privado a Al-Shabaab de los ingresos procedentes de los impuestos portuarios y aduaneros y el contrabando, sobre todo de la importación y exportación de carbón y azúcar. | UN | فقد واصلت قوات الأمن الوطني الصومالية والبعثة توطيد الأمن في كيسمايو وحولها، حيث حرمتا حركة الشباب من جباية ضرائب المرافئ والرسوم الجمركية وتهريب الممنوعات، ولا سيما استيراد وتصدير الفحم والسكر. |
Los efectivos de la AMISOM, con el apoyo de las Fuerzas de Seguridad Nacionales de Somalia y las Fuerzas de Defensa Nacional de Etiopía, siguen consolidando las medidas de seguridad en pueblos y aldeas clave. | UN | وتواصل قوات البعثة، بدعم من قوات الأمن الوطني الصومالية وقوات الدفاع الوطني الإثيوبية، توطيد الأمن في البلدات والقرى الرئيسية. |
Apoyo a las Fuerzas de Seguridad Nacionales de Somalia | UN | دعم قوات الأمن الوطني الصومالية |
Además, se deben adoptar medidas para apoyar la reestructuración y el empoderamiento de las Fuerzas de Seguridad Nacionales de Somalia, como la concesión de estipendios y el suministro de equipo, armas y municiones. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي القيام بخطوات لدعم إعادة هيكلة قوات الأمن الوطني الصومالية وتمكين قدراتها بما في ذلك من خلال توفير الرواتب والمعدات والأسلحة والذخائر. |
El Representante Especial del Presidente de la Comisión de la Unión Africana instó al Consejo a que aprobase un aumento del número de efectivos de la AMISOM, así como apoyo logístico para la capacitación de las Fuerzas de Seguridad Nacionales de Somalia. | UN | وحثّ الممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي المجلسَ على تأييد زيادة عدد قوات بعثة الاتحاد الأفريقي والدعم اللوجستي اللازم لتدريب قوات الأمن الوطني الصومالية. |
Hicieron hincapié en la necesidad de que la AMISOM y las Fuerzas de Seguridad Nacionales de Somalia continuaran la lucha contra Al-Shabaab y se declararon dispuestos a examinar propuestas en ese sentido, en el contexto del examen conjunto de la AMISOM. | UN | وشدّدوا على ضرورة قيام بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات الأمن الوطني الصومالية بمواصلة القتال ضد حركة الشباب، وأعربوا عن استعدادهم لدراسة المقترحات التي قُدمت في هذا الصدد، في سياق الاستعراض المشترك لبعثة الاتحاد الأفريقي. |
El Representante Especial del Presidente de la Comisión de la Unión Africana instó al Consejo a que aprobase un aumento del número de efectivos de la AMISOM, así como apoyo logístico para la capacitación de las Fuerzas de Seguridad Nacionales de Somalia. | UN | وحثّ الممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي المجلسَ على تأييد زيادة عدد قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وزيادة الدعم اللوجستي اللازم لتدريب قوات الأمن الوطني الصومالية. |
La AMISOM no podrá recuperar las zonas restantes hasta que las Fuerzas nacionales de seguridad de Somalia hayan desarrollado la capacidad necesaria para asumir la responsabilidad respecto de las zonas recuperadas. | UN | ولن تتمكن البعثة من استعادة المناطق المتبقية إلا بعد أن تكتسب قوات الأمن الوطني الصومالية القدرات اللازمة لتولي المسؤولية عن الأمن في المناطق المستعادة. |
El Organismo de Seguridad Nacional de Somalia realizó una operación policial encubierta en la que compró al individuo mencionado armas y municiones por valor de más de 6.000 dólares de los Estados Unidos. | UN | وقد أوقعت وكالة الأمن الوطني الصومالية بذلك الشخص عن طريق عملية خداعية جرى في إطارها شراء أسلحة وذخائر منه بأكثر من 000 6 دولار. |