ويكيبيديا

    "الأمن الوطني للدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • seguridad nacional de los Estados
        
    - El tratado no debe establecer mecanismos de información que pongan en peligro la seguridad nacional de los Estados. UN ينبغي ألا تنص المعاهدة على آليات للإبلاغ من شأنها أن تعرض للخطر الأمن الوطني للدول.
    - Los mecanismos de presentación de informes sobre la aplicación del tratado deben ser sobre una base voluntaria, teniendo en cuenta los intereses de seguridad nacional de los Estados. UN ينبغي أن تكون آليات تقديم التقارير عن تنفيذ المعاهدة آليات طوعية تراعي مصالح الأمن الوطني للدول.
    Ello pone en peligro la seguridad nacional de los Estados, en particular de los Estados pequeños, así como la seguridad y la estabilidad de los Estados multiétnicos, e impide el ejercicio del derecho de los pueblos a la autodeterminación. UN فهذه الممارسات تعرض للخطر الأمن الوطني للدول ولا سيما الدول الصغيرة كما تهدد سلامة واستقرار الدول التي تضم عناصر عرقية متعددة فضلا عن أنها تعرقل ممارسة حق الشعوب في تقرير مصيرها.
    Dado que sus decisiones influyen en la seguridad nacional de los Estados Miembros, es lógico que la Conferencia de Desarme lleve a cabo su labor y adopte sus decisiones por consenso. UN وبما أن قراراته تؤثر على الأمن الوطني للدول الأعضاء، فإن من المنطقي أن يوجه مؤتمر نزع السلاح عمله ويعتمد قراراته بتوافق الآراء.
    Efectos en la seguridad nacional y cuestiones relativas a la carga administrativa y la capacidad de registro Al establecer una nueva categoría de armas pequeñas y armas ligeras en el Registro, es necesario tener en cuenta su efecto en la seguridad nacional de los Estados. UN الأثر على الأمن الوطني والمسائل المتعلقة بالعبء الإداري وقدرات التسجيل عند إنشاء فئة جديدة في السجل تضم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، سيكون من الضروري مراعاة أثرها على الأمن الوطني للدول.
    Dado que las decisiones de la Conferencia influyen en la seguridad nacional de los Estados Miembros, es lógico que siga siendo un foro dirigido por los Estados Miembros y que conduzca y adopte sus decisiones por consenso. UN فبما أن قرارات المؤتمر تؤثر على الأمن الوطني للدول الأعضاء، فمن المنطقي أن تظل دفة قيادة المؤتمر بيد الدول الأعضاء وأن يظل المؤتمر يضطلع بأعماله ويعتمد قراراته بتوافق الآراء.
    Por otra parte, y como determinó recientemente el Consejo de Seguridad durante la Presidencia de Colombia, debe existir un compromiso de todos los Estados Miembros por erradicar la peligrosa abundancia de armas pequeñas y armas ligeras en el mundo, que ponen en riesgo la seguridad nacional de los Estados Miembros y, por ende, la seguridad internacional. UN علاوة على ذلك، ينبغي أن تلتزم الدول الأعضاء، كما قرر مجلس الأمن مؤخرا برئاسة كولومبيا، بالقضاء على الانتشار الخطير للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أرجاء العالم، مما يعرض للخطر الأمن الوطني للدول الأعضاء والأمن الدولي.
    Esperamos que éstas terminen por dar lugar al fin del uso de las doctrinas y teorías del pasado de la disuasión nuclear y del equilibrio del terror, abriendo el camino a un enfoque estratégico y no militar como garantía de seguridad nacional de los Estados. UN ويحدونا الأمل في أن يضع هذا الأمر حدا في نهاية المطاف للعبارات البائدة المتمثلة في مذاهب ونظريات الردع النووي وتوازن الرعب، وأن يمهد السبيل أمام استعمال النهج الاستراتيجي إزاء النهج العسكرية لحماية الأمن الوطني للدول.
    En lo que respecta a las entregas de armas, al extenderse la transparencia no debe por supuesto ponerse en peligro la seguridad nacional de los Estados importadores ni se les debe impedir que adquieran los medios que les permitan ejercer su derecho a la legítima defensa, consagrado en el artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وبخصوص تسليم الأسلحة، فإن توسيع نطاق الشفافية يجب ألا يشكل بطبيعة الحال خطراً على الأمن الوطني للدول المستوردة أو قدرتها على حيازة الوسائل التي تمكّنها من ممارسة حقها المشروع في الدفاع عن ذاتها وفقاً للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة، كما ينبغي ألا يعرقل تصدير الأسلحة القانوني.
    Señora Presidenta, México no soslaya, de ninguna manera, las preocupaciones e intereses de seguridad nacional de los Estados y cabe esperar que una vez que iniciemos nuestras discusiones sustantivas, tales preocupaciones y tales intereses permearán el debate y estarán presentes en la definición de los resultados que pueda lograr la Conferencia tras el tratamiento de cada uno de los temas. UN ولا تتهرَّب المكسيك بأي شكل من الأشكال من التصدِّي لشواغل الأمن الوطني للدول ومصالح هذه الدول، ومن المأمول أنه حال البدء بمناقشاتنا الموضوعية، ستتخلَّل تلك الشواغل والاهتمامات المناقشات وستكون حاضرة عند تحديد النتائج الممكنة التي قد يحقِّقها المؤتمر مستقبلاً من خلال تناوله كل قضية من القضايا.
    La Conferencia de Desarme sigue siendo nuestro foro preferido para negociar un tratado de prohibición de la producción de material fisionable, ya que incluye a todos los principales Estados con capacidad nuclear y funciona por consenso, con lo que se asegura la protección de los intereses de seguridad nacional de los Estados miembros de la Conferencia. UN 16 - وما زال مؤتمر نزع السلاح المكان المفضل لدينا للتفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بما أنه يشمل كل الدول الرئيسية ذات القدرات في مجال الأسلحة النووية، وتسير أعماله بتوافق الآراء، بما يكفل مراعاة شواغل الأمن الوطني للدول الأعضاء في مؤتمر نـزع السلاح.
    e) La seguridad nacional de los Estados miembros y de los territorios cuyas relaciones exteriores incumben a la responsabilidad de un Estado miembro, así como la de los países amigos y aliados; UN (هـ) الأمن الوطني للدول الأعضاء وللأقاليم التي تعتبر علاقتها الخارجية ضمن مسؤوليات دولة عضو، فضلاً عن الأمن الوطني للبلدان الصديقة والحليفة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد