ويكيبيديا

    "الأمن الوطني والدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • seguridad nacional e internacional
        
    • seguridad nacionales e internacionales
        
    Pero al abordar los problemas cruciales de la seguridad nacional e internacional, nunca hemos pretendido que existe sólo una solución única para cada situación. UN لكننا لن ندّعي يوماً أن هنالك حلاًّ واحداً ينطبق في كل الأحوال عندما يتعلق الأمر بقضايا الأمن الوطني والدولي الأساسية.
    Se reconoció que tales tecnologías podrían tener importantes consecuencias sobre la seguridad nacional e internacional. UN وجرى التسليم بأنه قد يكون لهذه التكنولوجيات تأثير كبير على الأمن الوطني والدولي.
    Observaron que el terrorismo pone en peligro la integridad territorial, al igual que la seguridad nacional e internacional. UN وبينوا أن الإرهاب يهدد السيادة الإقليمية، وكذلك الأمن الوطني والدولي.
    Observamos que el terrorismo pone en peligro la integridad territorial, así como la seguridad nacional e internacional. UN وننوه إلى أن الإرهاب يهدد السلامة الإقليمية، وكذلك الأمن الوطني والدولي.
    El terrorismo sigue provocando desastres a la humanidad y pone en peligro la seguridad nacional e internacional. UN ما زال الإرهاب يجلب الكوارث على الإنسانية ويعرض الأمن الوطني والدولي للخطر.
    Las drogas plantean una grave amenaza al imperio de la ley, así como a la seguridad nacional e internacional. UN وأضافت أن المخدرات تشكل تهديدا خطيرا لسيادة القانون، فضلا عن الأمن الوطني والدولي.
    Debe ir respaldada por una voluntad política concienciada de establecer y apoyar el vínculo entre la seguridad nacional e internacional. UN ولا بد أن تسانده إرادة سياسية واعية بغية إنشاء ودعم الصلة بين الأمن الوطني والدولي.
    Simplemente, el objetivo de la verificación es aumentar la seguridad nacional e internacional ofreciendo los medios y los métodos necesarios para la detección y para disuadir del incumplimiento. UN والهدف من التحقق، بعبارة بسيطة، هو تعزيز الأمن الوطني والدولي بتوفير وسائل وأساليب لاكتشاف عدم الامتثال وردعه.
    Madagascar contribuye no solo a la mejora de la seguridad nacional e internacional, sino también a su desarrollo económico y tecnológico. UN ولا تسهم مدغشقر في تعزيز الأمن الوطني والدولي فحسب، بل وأيضاً، في تنميتها الاقتصادية وتطورها التكنولوجي.
    Para nuestro país las principales herramientas para promover y afianzar la seguridad nacional e internacional no son las armas, sino dos tareas fundamentales. UN وترى كوستاريكا أن الأدوات الرئيسية في تعزيز الأمن الوطني والدولي ليست الأسلحة، بل هي مهمتان أساسيتان.
    Las personas tienen más poder que nunca para influir en la seguridad nacional e internacional. TED يتمتع الأفراد بسلطة أكبر من ذي قبل للتأثيرعلى الأمن الوطني والدولي.
    Una educación de este tipo ofrece los medios para aumentar la seguridad nacional e internacional a niveles más bajos de armamentos y reforzar el vínculo entre la paz global, la seguridad general y un desarrollo sostenible en un mundo cada vez más interdependiente. UN ويتيح هذا التثقيف الأدوات اللازمة لاتخاذ الخطوات التي تعزز الأمن الوطني والدولي عند مستويات أدنى من التسلح وتقوي الصلة بين السلام العالمي، والأمن الشامل والتنمية المستدامة في عالم يزداد ترابطا.
    El propósito primordial del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es asegurar que se ponga fin, en todo el mundo, a los ensayos nucleares, fomentando, de ese modo, la seguridad nacional e internacional. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في كفالة إنهاء تفجيرات الاختبارات النووية على الصعيد العالمي، مما يعزز الأمن الوطني والدولي.
    44. El terrorismo es una amenaza mundial a la seguridad nacional e internacional, e introduce la violencia aleatoria que desafía la capacidad de los Estados de proteger a sus ciudadanos. UN 44- ان الارهاب خطر عالمي يهدد الأمن الوطني والدولي وينطوي على عنف عشوائي يمثل تحديا لقدرة الدول على حماية مواطنيها.
    En su discurso, recalcó la importancia de comprender que la delincuencia organizada era una amenaza no sólo para la seguridad nacional e internacional, sino también para la salud, el medio ambiente y el desarrollo económico. UN وأكّد في كلمته على أهمية الاعتراف بأن الجريمة المنظمة تشكل خطراً لا يهدد الأمن الوطني والدولي فقط وإنما يهدد أيضاً قضايا معينة كالصحة والبيئة والتنمية الاقتصادية.
    La seguridad humana es la piedra angular que conecta y complementa los objetivos de garantizar la seguridad nacional e internacional con la seguridad y el bienestar de nuestras comunidades e individuos, en particular aquellos que son más vulnerables. UN إن الأمن البشري هو حجر الزاوية الذي يربط ويكمل بين أهداف كفالة الأمن الوطني والدولي وأمن ورفاه مجتمعاتنا المحلية وأفرادنا، وخاصة الأكثر ضعفا.
    Por lo que respecta a la segunda diferencia, la coordinadora observó que los contornos del derecho relativo a la seguridad nacional e internacional eran amplios. UN 9 - وفيما يخص نقطة الاختلاف الثانية، ذكرت المنسقة أن " أطر " قانون الأمن الوطني والدولي فضفاضة.
    También se señaló que en algunos otros casos el ámbito del derecho relativo a la seguridad nacional e internacional podría ser poco claro. UN 10 - وأشارت أيضا إلى أنه في بعض الحالات الأخرى، قد يكون نطاق قانون الأمن الوطني والدولي غامضاً.
    1. El fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas es esencial para la seguridad nacional e internacional. UN 1- يُعد تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية أمراً حيوياً بالنسبة إلى الأمن الوطني والدولي.
    En la actualidad, las armas nucleares y la disuasión nuclear se perciben por lo general como una forma muy arriesgada de plantearse la seguridad nacional e internacional. UN ويُنظر اليوم على نطاق واسع إلى الأسلحة النووية والردع النووي كنهج إزاء مسألة الأمن الوطني والدولي ينطوي على مخاطر عالية.
    Las medidas adoptadas en los últimos años para aumentar el número de fuerzas de seguridad nacionales e internacionales no han podido contener la insurgencia. UN وقد أخفقت الجهود التي بذلت خلال السنوات العديدة الماضية لزيادة عدد قوات الأمن الوطني والدولي في القضاء على التمرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد