ويكيبيديا

    "الأمن بشأن العراق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Seguridad sobre el Iraq
        
    Croacia apoya la aplicación de todas las resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad sobre el Iraq. UN وكرواتيا تؤيد تأييدا قويا تنفيذ كل القرارات والمقررات الصادرة عن مجلس الأمن بشأن العراق.
    El Presidente Ejecutivo presentó a los Comisionados informes sobre la labor realizada por la UNMOVIC desde el período de sesiones anterior del Colegio, sobre las conversaciones celebradas en sus visitas a Bagdad y sobre los acontecimientos recientes con respecto a las deliberaciones del Consejo de Seguridad sobre el Iraq. UN وقدم الرئيس التنفيذي للمفوضين تقارير عن أعمال اللجنة منذ الدورات السابقة للهيئة وعن المناقشات التي أجريت خلال زياراته إلى بغداد وكذلك عن التطورات الجديدة فيما يتصل بمداولات مجلس الأمن بشأن العراق.
    En 1998, la retirada de la Comisión Especial de las Naciones Unidas y la operación zorro del desierto, marcaron el fin del consenso en el Consejo de Seguridad sobre el Iraq. UN وبحلول عام 1998، شكل انسحاب اللجنة الخاصة للأمم المتحدة وعملية ثعلب الصحراء نهاية توافق الآراء في مجلس الأمن بشأن العراق.
    El 7 de marzo, 24.000 usuarios de 66 países siguieron a través de la Red la retransmisión en directo de la reunión del Consejo de Seguridad sobre el Iraq, y muchos más tuvieron acceso más tarde a las imágenes. UN وفي 7 آذار/مارس، شهد 000 24 مستخدم في 66 بلدا البث المباشر لجلسة مجلس الأمن بشأن العراق على الشبكة العالمية، وأمكن لعدد أكبر كثيرا الوصول إلى صور الجلسة في وقت لاحق.
    Un factor externo que condicionó las actividades del Departamento fue la percepción negativa que quedó en algunos Estados Miembros de la eficacia y la probidad de las Naciones Unidas, tras las divisiones surgidas en el Consejo de Seguridad sobre el Iraq y las acusaciones de mala administración. UN ومن العوامل الخارجية التي شكلت إطار جهود الإدارة ذلك التصور السلبي المتبقى لدى بعض الدول الأعضاء في أعقاب الانقسامات التي شهدها مجلس الأمن بشأن العراق وادعاءات سوء إدارة الأمم المتحدة والمسائل المتعلقة بفعاليتها ونزاهتها.
    Respuesta de la Misión Permanente de la República Islámica del Irán a las acusaciones hechas contra el Irán por el representante de los Estados Unidos en la sesión del Consejo de Seguridad sobre el Iraq celebrada el 13 de junio de 2008 UN رد جمهورية إيران الإسلامية على الادعاءات الصادرة عن ممثل الولايات المتحدة ضد إيران في الجلسة التي عقدها مجلس الأمن بشأن العراق في 13 حزيران/يونيه 2008
    El Presidente Ejecutivo presentó a los comisionados un informe sobre la labor realizada por la UNMOVIC desde el último período de sesiones del Consejo, celebrado en agosto de 2002, y las conversaciones sostenidas en Viena a fines de septiembre y principios de octubre, así como sobre los acontecimientos recientes relacionados con las deliberaciones del Consejo de Seguridad sobre el Iraq. UN وأعطى الرئيس التنفيذي للمفوضين، تقريرا عما أنجزته اللجنة من أعمال منذ الدورة الأخيرة للهيئة المعقودة في آب/أغسطس 2002، وكذلك عن المناقشات التي أجريت في فيينا في آخر أيلول/سبتمبر، وأوائل تشرين الأول/أكتوبر، فضلا عن التطورات الأخيرة فيما يتعلق بمداولات مجلس الأمن بشأن العراق.
    La crisis de 2002-2003 en el Consejo de Seguridad sobre el Iraq sólo señaló lo que ya sabíamos todos, a saber, que el Consejo de Seguridad sólo puede autorizar una intervención cuando los miembros permanentes están de acuerdo y todos los Estados, grandes y pequeños, hacen todo lo que les corresponde para proteger sus intereses nacionales vitales. UN ولم تؤكد أزمة 2002-2003 في مجلس الأمن بشأن العراق سوى ما كنا نعرفه جميعا من وقت طويل ألا وهو أن مجلس الأمن لا يمكن أن يأذن بالتدخل إلا إذا اتفق الأعضاء الدائمون، وأن جميع الدول، كبيرها وصغيرها، ستفعل ما يجب أن تفعله لحماية مصالحها الوطنية الحيوية.
    El Presidente Ejecutivo presentó a los Comisionados un informe sobre la labor realizada por la UNMOVIC con posterioridad a las últimas sesiones del Colegio, sobre las conversaciones celebradas en Bagdad del 19 al 20 de enero y del 8 al 9 de febrero, respectivamente, y sobre los acontecimientos recientes con respecto a las deliberaciones del Consejo de Seguridad sobre el Iraq. UN وقدم الرئيس التنفيذي للمفوضين في بغداد، يومي 19 و 20 كانون الثاني/يناير تقريرا عما أنجزته أنموفيك من أعمال منذ دوراتها السابقة، وتقريرا يومي 8 و 9 شباط/فبراير عن المناقشات التي أجريت في بغداد، بالإضافة إلى تقرير عن آخر التطورات المتعلقة بمداولات مجلس الأمن بشأن العراق.
    La comunidad internacional no duda de que la Secretaría ha retirado al personal de las Naciones Unidas en cumplimiento del hostil plan angloamericano, que viola el derecho internacional, el derecho humanitario internacional, la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre el Iraq, y carece de toda justificación jurídica o moral. UN ولقد اتضح للمجتمع الدولي أن سحب موظفي الأمم المتحدة جاء انسياقا من الأمانة العامة وراء المخطط العدواني الأمريكي - البريطاني الذي ينتهك القانون الدولي والقانون الدولي الإنساني وميثاق الأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن بشأن العراق ولم يكن له مسـوغ قانوني أو أخلاقي.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto a la presente un documento de concepto para el evento de alto nivel del Consejo de Seguridad sobre el Iraq, que se celebrará el 15 de diciembre de 2010 (véase el anexo). UN يشرِّفني أن أحيل إليكم طيه ورقة مفاهيمية بشأن المناسبة الرفيعة المستوى التي سيعقدها مجلس الأمن بشأن العراق في 15 كانون الأول/ديسمبر 2010 (انظر المرفق).
    Entre julio de 2003 y julio de 2004, y en especial durante períodos de gran interés para los medios de difusión, como el debate general de la Asamblea General y las sesiones del Consejo de Seguridad sobre el Iraq y el Oriente Medio, el Departamento otorgó 3.958 credenciales permanentes y 6.229 temporales, emprendió 17.751 actividades de enlace, hizo 148 visitas guiadas para periodistas extranjeros y organizó 8.386 coberturas de " guardia " . UN ففي الفترة من تموز/يوليه 2003 إلى تموز/يوليه 2004، وخاصة في فترات الاهتمام الإعلامي الكثيف، من قبيل جلسات المناقشة العامة في الجمعية العامة وجلسات مجلس الأمن بشأن العراق والشرق الأوسط، أصدرت الإدارة 958 3 اعتمادا دائما و 229 6 اعتمادا مؤقتا، ونفذت 751 17 مهمة اتصال، ونظمت 148 جولة إعلامية للصحفيين الأجانب الزائرين، ورتبت 386 8 لقاء صحفيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد