ويكيبيديا

    "الأمن خلال الانتخابات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • seguridad durante las elecciones
        
    • seguridad electoral
        
    • seguridad de las elecciones
        
    • seguridad en las elecciones
        
    En la reunión se deliberó sobre el plan nacional de Guinea para garantizar la seguridad durante las elecciones presidenciales, concluyendo con un conjunto de recomendaciones prácticas sobre la ejecución de dicho plan. UN وناقش الاجتماع الخطة الوطنية لغينيا لتوفير الأمن خلال الانتخابات الرئاسيــة وانتهى بمجموعة من التوصيات العملية المتعلقة بتنفيذ تلك الخطة.
    Además, de conformidad con varias resoluciones del Consejo de Seguridad, la UNMIL desplegó efectivos y equipo a la ONUCI para aumentar la seguridad durante las elecciones y la crisis postelectoral en Côte d ' Ivoire. UN بالإضافة إلى ذلك، وعملا بعدد من قرارات مجلس الأمن، أرسلت البعثة القوات والمعدات إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من أجل تعزيز الأمن خلال الانتخابات وخلال الأزمة التي أعقبتها في كوت ديفوار.
    En el Acuerdo Político de Uagadugú se encomendó al Centro de Mando Integrado garantizar la seguridad durante las elecciones. UN 5 - بموجب اتفاق واغادوغو السياسي، أنيطت بمركز القيادة المتكاملة مهمة توفير الأمن خلال الانتخابات.
    El 4 de junio, la MONUC realizó un seminario, financiado por los gobiernos de Suecia y Sudáfrica, para desarrollar una estrategia integrada de seguridad electoral. UN وفي 4 حزيران/يونيه، نظمت البعثة حلقة دراسية مولتها حكومتا السويد وجنوب أفريقيا واستهدفت وضع استراتيجية متكاملة من أجل الأمن خلال الانتخابات.
    El pago de estos atrasos contribuyó a crear las condiciones necesarias para que el ejército garantizara la seguridad de las elecciones y actuara con neutralidad. UN وقد ساهم تسديد المرتبات المتأخرة في إيجاد الظروف اللازمة لاضطلاع العسكريين بتوفير الأمن خلال الانتخابات وتوخيهم دورا محايدا.
    Por ese motivo, la República de Croacia ha presentado su candidatura para ocupar un puesto no permanente en el Consejo de seguridad en las elecciones que han de celebrarse en 2007. UN ولهذا السبب، قدمت جمهورية كرواتيا ترشيحها لمقعد عضو غير دائم في مجلس الأمن خلال الانتخابات التي ستجرى في عام 2007.
    En particular, la limitada capacidad del Servicio de Policía del Sudán Meridional, que se refleja en el nivel general de formación, la escasez de vehículos y la falta de equipo de comunicaciones, hará que resulte difícil al Gobierno del Sudán Meridional garantizar la seguridad durante las elecciones. UN وعلى وجه التحديد، فإن كلا من القدرات المحدودة لجهاز الشرطة في جنوب السودان، بما في ذلك المستوى العام للتدريب، ونقص المركبات والافتقار إلى معدات الاتصالات، سيمثل تحديا لقدرة حكومة جنوب السودان على توفير الأمن خلال الانتخابات.
    El 18 de mayo se creó por decreto una fuerza especial integrada por 16.000 policías y gendarmes nacionales con objeto de garantizar la seguridad durante las elecciones. UN وفي 18 أيار/مايو، أنشئت بمرسوم قوة خاصة تتألف من 000 16 عنصر من عناصر الشرطة الوطنية والدرك الوطني لتوفير الأمن خلال الانتخابات.
    Los días 24 y 25 de mayo de 2010, el Gobierno de Guinea organizó un seminario sobre seguridad durante las elecciones en Conakry con la asistencia de la UNOWA y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN 9 - وعقدت حكومة غينيا يومي 24 و 25 أيار/مايو 2005 حلقة عمل عن الأمن خلال الانتخابات في كوناكري بدعم من المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La UNMIL está a punto de iniciar una nueva etapa de su actividad, en la que se centrará en la celebración de unas elecciones libres y limpias en octubre, así como en la prestación de servicios de seguridad durante las elecciones y en el período previo a la toma de posesión del nuevo Gobierno en enero de 2006. UN وتنتقل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا الآن إلى مرحلة جديدة لعملياتها، تتركز على إجراء انتخابات حرة ونزيهة في تشرين الأول/أكتوبر، فضلا عن توفير الأمن خلال الانتخابات وفي الفترة التمهيدية لتنصيب الحكومة الجديدة في كانون الثاني/يناير 2006.
    El cuarto Acuerdo Suplementario, firmado el 22 de diciembre 2008, dispone que 4.000 elementos de las Forces nouvelles, incluidos los 600 auxiliares de policía entrenados por la ONUCI en 2005, se unirán a la policía y la gendarmería nacionales para proporcionar seguridad durante las elecciones bajo la supervisión del Centro de Mando Integrado. UN وقد نصّ الاتفاق التكميلي الرابع الموقع في 22 كانون الأول/ديسمبر 2008 على التحاق 000 4 عنصر من القوات الجديدة، بمن فيهم 600 من عناصر الشرطة المساعدين الذين درّبتهم العملية عام 2005، بالشرطة والدرك الإيفواري لتوفير الأمن خلال الانتخابات تحت إشراف مركز القيادة المتكاملة.
    La Célula de Asesoramiento y Coordinación de los Sectores de Justicia y Seguridad, establecida en febrero de 2010, ha trabajado para coordinar y proporcionar orientación normativa a los actores de las Naciones Unidas en materia de seguridad y justicia y ayudó a coordinar distintos sectores que se ocuparon de la seguridad durante las elecciones y el referendo. UN وعكفت خلية المشورة والتنسيق في قطاع العدل والأمن التي أنشئت في شباط/فبراير 2010، على تنسيق السياسات وتوفير التوجيه السياساتي للجهات الفاعلة في الأمم المتحدة في مجال الأمن والعدل وساعدت في التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة المشاركة في إصلاح قطاع الأمن خلال الانتخابات والاستفتاء.
    c) Intensificar la labor de desarme de la población civil y de control de las armas que poseen las fuerzas de defensa y seguridad, con el fin de reforzar la seguridad durante las elecciones y de recuperar la confianza del público en esas fuerzas, en particular llevando a cabo una segunda campaña de desarme de los civiles antes de las elecciones; UN (ج) تكثيف الجهود من أجل نزع السلاح ومراقبة الأسلحة التي توجد بحوزة قوات الدفاع وقوات الأمن من أجل تعزيز الأمن خلال الانتخابات واستعادة ثقة الجمهور في هذه القوات، لا سيما عن طريق القيام بحملة ثانية لنزع سلاح المدنيين قبل الانتخابات؛
    Además, pidió que se renovaran las disposiciones de la resolución 1925 (2010), en la que, con miras a la retirada progresiva y ordenada de la MONUSCO, se encomendó al equipo conjunto de evaluación el mandato de participar en la adopción de decisiones. Asimismo, afirmó que su país contaba con recibir la asistencia de la MONUSCO en la reforma de la policía nacional, que estaría encargada de mantener la seguridad durante las elecciones. UN وطلب كذلك تجديد تلك الأحكام الواردة في القرار 1925 (2010)، والتي تمنح فريق التقييم المشترك ولاية المشاركة في صنع القرار، بهدف تحقيق الانسحاب التدريجي والمنظم للبعثة، وذكر أيضا أن بلاده تتوقع مساعدة البعثة في إصلاح قوات الشرطة الوطنية، التي سيناط بها توفير الأمن خلال الانتخابات.
    El Estado Mayor de las Fuerzas Armadas emitió el 14 de julio un comunicado en el que exhortó a los dos candidatos que competían en la segunda vuelta a abstenerse de incitar a los disturbios, en particular de hacer declaraciones que hicieran referencia al ejército o pudieran desestabilizarlo, y ofreció garantías de que el ejército velaría por la seguridad durante las elecciones sin discriminar a ningún grupo político, religioso o étnico. UN وأصدرت قيادة الأركان العامة للقوات المسلحة بيانا في 14 تموز/يوليه، دعت فيه كلا المرشحين المتنافسين إلى الامتناع عن التحريض على الفوضى، والامتناع بصورة خاصة عن الإدلاء ببيانات تمس العسكريين أو قد تفضي إلى زعزعة صفوفهم. وقدمت ضمانات بأن العسكريين سيتولون الحفاظ على الأمن خلال الانتخابات دون التمييز ضد أي مجموعة سياسية أو دينية أو إثنية معينة.
    De acuerdo con la recomendación formulada en mi informe precedente en el sentido de que la UNOWA se dedicara más activamente a crear capacidad en los Estados e instituciones de África occidental en materia de reforma del sector de la seguridad, estado de derecho y gobernanza, la Oficina organizó del 24 al 26 de noviembre en Conakry un taller sobre el papel del sector de la seguridad durante las elecciones. UN 24 - عملا بالتوصية الواردة في تقريري السابق بأنه ينبغي لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا أن يشارك بشكل أكثر نشاطا في بناء قدرات دول ومؤسسات غرب أفريقيا في مجال إصلاح قطاع الأمن وسيادة القانون والحكم الرشيد، نظم المكتب حلقة عمل في كوناكري، غينيا، خلال الفترة من 24 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر عن " دور قطاع الأمن في توفير الأمن خلال الانتخابات " .
    Nuestro juicio crítico es que son capaces de encargarse de mantener la seguridad en las elecciones y de la ulterior transición del gobierno en 2015. UN والأهم من هذا هو أننا نرى أن قوات الأمن الوطنية الأفغانية قادرة على حفظ الأمن خلال الانتخابات وخلال مرحلة الانتقال الحكومي الذي سيلي هذه الانتخابات في عام 2015.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno expresan su apoyo a la candidatura del Senegal a un puesto de miembro no permanente del Consejo de seguridad en las elecciones previstas para octubre de 2015. UN ويعرب رؤساء الدول والحكومات عن تأييدهم لترشيح السنغال للعضوية غير الدائمة في مجلس الأمن خلال الانتخابات المزمع إجراؤها في تشرين الأول/أكتوبر 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد