ويكيبيديا

    "الأمن عبر الحدود في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de seguridad transfronteriza en
        
    • Seguridad Transfronteriza de la
        
    • la seguridad transfronteriza en
        
    • de seguridad transfronterizos en
        
    • de Seguridad Transfronteriza de
        
    :: Seguimiento de la Conferencia de Yaundé sobre los problemas de seguridad transfronteriza en África central UN متابعة مؤتمر ياوندي المعني بمشكلة الأمن عبر الحدود في وسط أفريقيا
    :: Examen de los problemas de seguridad transfronteriza en África central; UN :: النظر في مشاكل الأمن عبر الحدود في وسط أفريقيا؛
    :: Seguimiento de la Conferencia de Yaoundé sobre los problemas de seguridad transfronteriza en África central; UN :: متابعة مؤتمر ياوندي المعني بمسائل الأمن عبر الحدود في وسط أفريقيا؛
    Estrategia de Seguridad Transfronteriza de la Unión del Río Mano UN استراتيجية الأمن عبر الحدود في منطقة اتحاد نهر مانو
    i) La prestación de apoyo a la Unión del Río Mano y la CEDEAO en la aplicación de la Estrategia de Seguridad Transfronteriza de la Unión del Río Mano; UN ' 1` تقديم الدعم لاتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تنفيذ استراتيجية الأمن عبر الحدود في منطقة اتحاد نهر مانو؛
    En consecuencia, en el período del que se informa, se avanzó muy poco en la aplicación de la estrategia para la seguridad transfronteriza en la Unión. UN ونتيجة لذلك، لم يحرز خلال الفترة المشمولة بالتقرير سوى تقدم محدود في تنفيذ استراتيجية الأمن عبر الحدود في الاتحاد.
    b) Mayor concienciación sobre los problemas de seguridad transfronterizos en la subregión; UN (ب) تعزيز الوعي بقضايا الأمن عبر الحدود في المنطقة دون الإقليمية؛
    Estrategia de seguridad transfronteriza en la Unión del Río Mano UN استراتيجية الأمن عبر الحدود في اتحاد نهر مانو
    X. Conferencia sobre los problemas de seguridad transfronteriza en África Central UN عاشرا - مؤتمر بشأن مشاكل الأمن عبر الحدود في وسط أفريقيا
    d) Problemas de seguridad transfronteriza en África central (programa aparte); UN (د) مشاكل الأمن عبر الحدود في وسط أفريقيا (جدول أعمال مستقل).
    Pidió que se siguiera prestando atención y apoyo internacionales al país, entre otras cosas mediante iniciativas regionales, y señaló también a la atención del Consejo la oportunidad que ofrecía su apoyo a la aplicación de la estrategia de seguridad transfronteriza en la Unión del Río Mano. UN ودعا إلى مواصلة الاهتمام الدولي بالبلد وتقديم الدعم إليه، بسُبل شتى منها المبادرات الإقليمية، موجّهاً انتباه المجلس أيضا إلى الفرصة التي يتيحها ما يقدمه من دعم لتنفيذ استراتيجية الأمن عبر الحدود في منطقة اتحاد نهر مانو.
    Después de una reunión de alto nivel sobre la estrategia de seguridad transfronteriza en la Unión del Río Mano, convocada por mi Representante Especial y celebrada el 29 de junio en Dakar, la UNOWA inició el proceso de redacción de la estrategia, de conformidad con la solicitud que figura en las resoluciones del Consejo de Seguridad 2000 (2011), 2062 (2012) y 2066 (2012). UN 35 - في أعقاب اجتماع رفيع المستوى بشأن استراتيجية الأمن عبر الحدود في منطقة اتحاد نهر مانو، عُقد بدعوة من ممثلي الخاص في داكار في 29 حزيران/يونيه، شرع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في عملية صياغة الاستراتيجية المقترحة، تمشياً مع الطلب الوارد في قرارات مجلس الأمن 2000 (2011) و 2062 (2012) و 2066 (2012).
    La UNMIL contribuyó a la elaboración de la Estrategia de Seguridad Transfronteriza de la Unión del Río Mano que se publicó en octubre de 2013. UN 21 - وأسهمت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في وضع استراتيجية الأمن عبر الحدود في اتحاد نهر مانو التي صدرت في تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Los países de la Unión del Río Mano, con el apoyo de la CEDEAO y la UNOWA, pusieron en marcha iniciativas para aplicar la Estrategia de Seguridad Transfronteriza de la Unión del Río Mano, que se aprobó el 25 de octubre de 2013. UN فقد بدأت بلدان اتحاد نهر مانو، بدعم من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، تبذل جهودا لتنفيذ استراتيجية الأمن عبر الحدود في اتحاد نهر مانو التي اعتُمدت في 25 تشرين الأول/ أكتوبر 2013.
    En ambas reuniones, el Comité refrendó los informes de las visitas a la península que realizó el grupo conjunto de observadores del 5 al 9 de febrero y del 28 al 30 de abril de 2011, en medio de los intentos de ambos países por poner en marcha patrullas conjuntas de seguridad y mejorar la seguridad transfronteriza en la zona. UN وأيدت اللجنة في كلا الاجتماعين تقارير الزيارات التي قام بها فريق المراقبين المشترك إلى شبه الجزيرة في الفترة من 5 إلى 9 شباط/فبراير ومن 28 إلى 30 نيسان/أبريل 2011 وسط جهود من البلدين لبدء دوريات أمنية مشتركة وتعزيز الأمن عبر الحدود في المنطقة.
    En ambas reuniones, las partes reconocieron que en la zona de Bakassi reinaba una atmósfera en general pacífica y que las condiciones habían mejorado gradualmente a raíz de los esfuerzos de los dos países para iniciar patrullas de seguridad conjuntas y mejorar la seguridad transfronteriza en la zona, de conformidad con las evaluaciones hechas por el grupo conjunto de observadores durante sus visitas al lugar. UN وخلال الاجتماعات، اعترف الطرفان على حد سواء بأن أجواءً سلمية تسود بوجه عام في منطقة باكاسي، وأن الأوضاع في المنطقة تشهد تحسناً تدريجياً في ظل الجهود التي يبذلها البلدان لتسيير دوريات أمنية مشتركة وتعزيز الأمن عبر الحدود في المنطقة، وفقا للتقييمات التي أجريت خلال الزيارات الميدانية التي قام بها فريق المراقبين المشترك.
    Entre tanto, se mantuvieron debates sobre los problemas de seguridad transfronterizos en África central en Yaundé en septiembre de 2007, en forma paralela a la 26ª reunión ministerial del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central; la BONUCA participó en esos debates a instancia de los Estados miembros. UN وفي الوقت نفسه، جرت مناقشات بشأن مشاكل الأمن عبر الحدود في وسط أفريقيا، في ياوندي في أيلول/سبتمبر 2007، على هامش الاجتماع الوزاري السادس والعشرين للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا؛ وشارك مكتب دعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في تلك المداولات بطلب من الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد