:: Informes al Consejo de Seguridad, por conducto del Comité (2) | UN | :: تقريران مقدمان إلى مجلس الأمن عن طريق اللجنة |
:: Informes al Consejo de Seguridad por conducto de su Comité (1) | UN | :: تقديم تقرير إلى مجلس الأمن عن طريق اللجنة |
En especial, debemos aumentar la representatividad del Consejo de seguridad mediante la ampliación de las dos categorías de miembros. | UN | ولا بد ، على وجه الخصوص، أن نزيد نسبة التمثيل في مجلس الأمن عن طريق زيادة عدد أعضائه. |
Informes al Consejo de Seguridad por mediación del Comité del Consejo de Seguridad | UN | تقديم تقارير لمجلس الأمن عن طريق لجنة مجلس الأمن ذات الصلة |
Como dije anteriormente, el resto de mi declaración se refiere a los puntos de vista de Burundi sobre la función de las Naciones Unidas en el siglo XXI, especialmente en relación con la modificación del Consejo de Seguridad por medio de la representación equitativa de todas las regiones del planeta. | UN | أما بقية البيان فتتناول وجهة نظر بوروندي بشأن دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين، وبصفة خاصة فيما يتصل بتغيير مجلس الأمن عن طريق التمثيل المنصف لجميع مناطق العالم. |
Hay que mantener la seguridad mediante la cooperación y hay que resolver las controversias de manera pacífica a través del diálogo. | UN | وينبغي المحافظة على الأمن عن طريق التعاون، وحل النزاعات بالطرق السلمية من خلال الحوار. |
Informes al Consejo de Seguridad, a través del Comité sobre el Sudán. | UN | تقديم تقارير إلى مجلس الأمن عن طريق لجنة السودان |
Quisiera referirme brevemente al tema de la representación equitativa en el Consejo de seguridad mediante el aumento del número de sus miembros. | UN | اسمحوا لي أن أنتقل بإيجاز إلى مسألة ضمان التمثيل المنصف في مجلس الأمن عن طريق زيادة عدد أعضائه. |
:: Informes al Consejo de Seguridad por conducto del Comité (2) e informes periódicos sobre la marcha de las actividades | UN | :: تقديم تقريرين إلى مجلس الأمن عن طريق اللجنة وتقارير مرحلية |
:: Informes al Consejo de Seguridad, por conducto del Comité (2) | UN | :: تقريران مقدمان إلى مجلس الأمن عن طريق اللجنة |
Por lo tanto, se notifica la presente decisión a la Presidencia a fin de que sea transmitida al Consejo de Seguridad, por conducto del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك تُبلغ الرئاسةُ بهذا القرار من أجل إحالته إلى مجلس الأمن عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة. |
:: Informes al Consejo de Seguridad por conducto del Comité | UN | :: تقارير إلى مجلس الأمن عن طريق اللجنة |
El único recurso de examen a disposición de los individuos y las entidades que puedan haber sido incluidos por error en las listas, por ejemplo, es dirigirse al Consejo de Seguridad por conducto de su Estado nacional o de residencia. | UN | وسبيل إعادة النظر الوحيد المتاح للأفراد والكيانات التي قد تكون أسماؤها قد أُدرجت خطأ في القوائم، على سبيل المثال، هو قيام الفرد أو الكيان بعرض الأمر على مجلس الأمن عن طريق دولة جنسيته أو إقامته. |
En el proceso de desarme multilateral, China defiende la seguridad mediante la cooperación. | UN | وفي عملية نزع السلاح المتعددة الأطراف، تؤيد الصين تحقيق الأمن عن طريق التعاون. |
La historia ha demostrado que el enfoque tradicional de la búsqueda de la seguridad mediante la adquisición de las armas más modernas y el fortalecimiento de grandes ejércitos ha conducido a numerosas guerras devastadoras, como las dos guerras mundiales. | UN | وأظهر التاريخ أن النهج التقليدي المتمثل في السعي إلى تحقيق الأمن عن طريق امتلاك أكثر الأسلحة تطوراً وبناء جيوش ضخمة أفضى إلى حروب عديدة مدمرة، بما في ذلك حربان عالميتان مدمرتان. |
:: Informes al Consejo de Seguridad por mediación de su Comité sobre Liberia | UN | :: تقديم تقارير إلى مجلس الأمن عن طريق لجنته المعنية بليبريا. |
:: Informes al Consejo de Seguridad por mediación del Comité del Consejo de Seguridad | UN | :: تقديم تقارير إلى مجلس الأمن عن طريق لجنة المجلس. |
Aumentar el control de las comunicaciones por vídeo y disminuir los costos a partir del uso de recursos del Departamento; incrementar la Seguridad por medio de la conservación de todo el contenido dentro de la red del Departamento | UN | تحسين التحكم في الاتصالات بالفيديو وتكلفة الفوائد من استخدام موارد الإدارة؛ تعزيز الأمن عن طريق الاحتفاظ بجميع المحتويات داخل شبكة الإدارة |
De cualquier manera que se considere, estos son momentos difíciles para quienes abogan por la seguridad mediante el desarme. | UN | إن هذه الأوقات هي، تحديدا، أوقات عصيبة للمدافعين عن تحقيق الأمن عن طريق نزع السلاح. |
Informes al Consejo de Seguridad a través del Comité | UN | تقديم التقارير إلى مجلس الأمن عن طريق اللجنة |
Sin embargo, a su juicio, ampliar las garantías de seguridad mediante un solo instrumento internacional jurídicamente vinculante sería una tarea compleja. | UN | واستدرك قائلا إن من رأيه أن زيادة توسيع نطاق ضمانات اﻷمن عن طريق صك دولي وحيد ملزم قانونا سيمثل تحديا معقدا. |
Teniendo presentes los informes y recomendaciones del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino que, de 1976 a 1994, se han presentado al Consejo de Seguridad por intermedio de la Asamblea General, | UN | وإذ تضع في اعتبارها تقارير وتوصيات اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف التي قدمت من عام ٦٧٩١ إلى عام ٤٩٩١ إلى مجلس اﻷمن عن طريق الجمعية العامة، |