A este respecto, el Ministro de Relaciones Exteriores de Eslovenia presidió la reunión oficial del Consejo de Seguridad con miembros de la Presidencia de Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي هذا الصدد، ترأس وزير خارجية سلوفينيا الاجتماع الرسمي الذي عقده مجلس الأمن مع أعضاء مجلس رئاسة البوسنة والهرسك. |
A este respecto, el Ministro de Relaciones Exteriores de Eslovenia presidió la reunión oficial del Consejo de Seguridad con miembros de la Presidencia de Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي هذا الصدد، ترأس وزير خارجية سلوفينيا الاجتماع الرسمي الذي عقده مجلس الأمن مع أعضاء مجلس رئاسة البوسنة والهرسك. |
Entre esas razones pueden figurar objetivos geopolíticos, tales como el reforzamiento de las relaciones políticas o de la Seguridad con los países vecinos. | UN | ويمكن أن تشمل هذه العوامل الأهداف الجغراسياسية مثل توطيد العلاقات السياسية أو الأمن مع البلدان المجاورة. |
Fortalecimiento de la cooperación con los países que aportan contingentes: reuniones del Consejo de Seguridad con países que aportan contingentes | UN | تعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات: اجتماعات مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات |
Esta presentación es un seguimiento positivo del diálogo que mantiene el Consejo de Seguridad con la Asamblea General sobre el desempeño de sus funciones de conformidad con el Artículo 24 de la Carta. | UN | وهذا العرض، استمرار طيب لحوار مجلس الأمن مع الجمعية العامة بشأن الاضطلاع بواجباته وفقا للمادة 24 من الميثاق. |
Reuniones del Consejo de Seguridad con países que aportan contingentes | UN | الاجتماعات التي يعقدها مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات |
El deseo de mantener una cooperación fructífera que garantice la Seguridad con los países y organizaciones interesados. | UN | الرغبة في تحقيق تعاون مثمر في مجال ضمان الأمن مع البلدان والمنظمات المعنية. |
:: Creación de un centro de control de Seguridad con una dotación adecuada para apoyo técnico y comunicaciones | UN | :: إنشاء مركز لمراقبة الأمن مع توفير مخصصات للدعم المناسب في المجال التقني والاتصالات؛ |
Se han logrado avances en la cooperación del Consejo de Seguridad con la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | واستمر تعاون مجلس الأمن مع لجنة بناء السلام. |
Las consultas estuvieron precedidas de una sesión del Consejo de Seguridad con los países que aportan contingentes a la UNMIS. | UN | وقد سبق المشاورات اجتماع لمجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
En su opinión, esas misiones podían contribuir asimismo a mejorar las relaciones del Consejo de Seguridad con las organizaciones regionales y subregionales. | UN | ورأى أن تلك البعثات يمكنها أن تفيد أيضاً في تحسين علاقات مجلس الأمن مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
REUNIÓN DEL CONSEJO DE Seguridad con LOS PAÍSES QUE APORTAN CONTINGENTES | UN | اجتماع مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات |
REUNIÓN DEL CONSEJO DE Seguridad con LOS PAÍSES | UN | اجتماع مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات |
:: El acuerdo del Consejo de Seguridad con el Gobierno del Líbano sobre la creación de un tribunal internacional para juzgar los ataques terroristas; | UN | :: اتفاق مجلس الأمن مع حكومة لبنان على إنشاء محكمة دولية لمحاكمة هجمة إرهابية؛ |
Sería interesante saber más acerca de las preocupaciones en materia de Seguridad con respecto a la planta de Sellafield, de fines mixtos, y obtener más información al respecto. | UN | وسيكون من المفيد زيادة المعرفة بشأن شواغل الأمن مع الحملات المختلطة في سيلافيلد والحصول على المزيد من المعلومات. |
Muchos participantes se refirieron a la intensificación de las relaciones del Consejo de Seguridad con las organizaciones regionales y subregionales. | UN | تناول العديد من المشاركين مسألة توسيع علاقات مجلس الأمن مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Se dedicó considerable atención a las formas de aumentar la interacción del Consejo de Seguridad con los Estados no representados en el Consejo y con otros grupos. | UN | وجرى تكريس قدر كبير من الاهتمام لسبل تعزيز تفاعلات مجلس الأمن مع غير الأعضاء وغيرهم من المجموعات. |
La planificación siguió adelante en todas las esferas del sector de la seguridad, con mejoras vitales en las fuerzas de seguridad nacional y el cuerpo de policía de Somalia. | UN | وتواصلت عمليات التخطيط في جميع مجالات قطاع الأمن مع تقديم تعزيزات حيوية إلى قوة الأمن الوطني وقوة الشرطة الصومالية. |
REUNIÓN DEL CONSEJO DE Seguridad con LOS PAÍSES QUE APORTAN CONTINGENTES Y FUERZAS DE POLICÍA | UN | اجتماع مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة |
REUNIÓN DEL CONSEJO DE Seguridad con LOS PAÍSES QUE APORTAN CONTINGENTES Y FUERZAS DE POLICÍA | UN | اجتماع مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة |
El fortalecimiento de la relación entre el Consejo de Seguridad y los demás órganos principales de las Naciones Unidas es fundamental. | UN | إن تعزيز علاقة مجلس الأمن مع الأجهزة الرئيسية الأخرى في الأمم المتحدة أمر بالغ الأهمية. |
Esta vez nos corresponde celebrar un debate serio para encontrar formas de ajustar el Consejo de Seguridad a las realidades actuales del mundo. | UN | وفي هذه المرة، حري بنا أن نجري مناقشة جدية بحثا عن الطرق الكفيلة بمواءمة مجلس الأمن مع واقع عالمنا اليوم. |
A lo largo del año el intercambio de opiniones fue fructífero. Permitió identificar los principales problemas de la delicada cuestión de adecuar el Consejo de Seguridad al tiempo nuevo, a las nuevas circunstancias internacionales, tan diferentes a aquéllas en las que fue creado. | UN | فعلى مدار العام جرى تبادل مثمر لﻵراء مما مكﱠن من تحديد المشاكل الرئيسية التي تنطوي عليها القضية الدقيقة، قضية تكييف مجلس اﻷمن مع اﻷزمنة الجديدة، أي مع الظروف الدولية الجديدة التي تختلف اختلافا بيﱢنا عن الظروف التي كانت سائدة وقت انشائه. |