ويكيبيديا

    "الأمن وأعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Seguridad y los miembros
        
    • Seguridad y de
        
    • Seguridad y los Estados Miembros
        
    • Seguridad y a los miembros
        
    • de seguridad y
        
    • Seguridad y del
        
    Por tanto, su logro efectivo a todos los niveles requería una coordinación sostenida entre Consejo de Seguridad y los miembros del régimen común de las Naciones Unidas. UN لذا، فإن تنفيذه الفعال على جميع الأصعدة يتطلب التنسيق المستدام بين مجلس الأمن وأعضاء النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Si las Naciones Unidas quieren enfrentar con mayor eficacia los desafíos del futuro, se debe salvar la separación cada vez mayor que existe entre el Consejo de Seguridad y los miembros en general de esta Organización. UN وإذا كان للأمم المتحدة أن تتصدى لتحديات المستقبل على نحو أكثر فعالة، وجب تجسير الفجوة التي تتزايد دائما بين مجلس الأمن وأعضاء هذه المنظمة بصفة عامة.
    La próxima reunión del Consejo de Seguridad y los miembros del Comité Político establecido en virtud del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka constituirá una oportunidad para examinar estas cuestiones. UN وسيتيح الاجتماع القادم بين مجلس الأمن وأعضاء اللجنة السياسية المنشأة بموجب اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، فرصة لمناقشة هذه المسائل.
    Los miembros del Consejo de Seguridad y de la delegación de la CEDEAO debatieron ampliamente sobre la situación actual en Sierra Leona. UN وأجرى أعضاء مجلس الأمن وأعضاء وفد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مناقشة وافية للحالة الراهنة في سيراليون.
    - Unos vínculos más estrechos entre el Consejo de Seguridad y los Estados Miembros de las Naciones Unidas en general; UN - إيجاد صلة وثيقة بين مجلس اﻷمن وأعضاء اﻷمم المتحدة ككل؛
    Esta falta de una estrategia clara se debe principalmente a que el Consejo de Seguridad y los miembros de la denominada comunidad internacional deciden responder a nuevas situaciones únicamente si las condiciones políticas les permiten intervenir o si se ven obligados a hacerlo. UN إن عدم وجود استراتيجية واضحة يرجع بدرجة كبيرة إلى أن مجلس الأمن وأعضاء ما يسمى بالمجتمع الدولي لا يقررون الاستجابة لحالات جديدة إلا إذا سمحت بذلك الظروف السياسية أو فرضت عليها أن تقرر التدخل.
    :: El Grupo de Trabajo podría facilitar la celebración de reuniones periódicas y el desarrollo de un diálogo constructivo entre los miembros del Consejo de Seguridad y los miembros del futuro Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. UN :: ينبغي للفريق العامل أن ييسر إجراء اجتماعات دورية وحوار بناء بين أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي المزمع إنشاؤه.
    Con una red de oficinas en el terreno establecidas en todo el país, la Misión estuvo en contacto directo con la población, que pudo presentar denuncias individuales contra las fuerzas de Seguridad y los miembros de la URNG. UN وعملت شبكة من المكاتب الميدانية المنتشرة في أرجاء البلد على تواصل البعثة مع السكان بصورة مباشرة، مما يسر للأفراد تقديم شكاوى ضد قوات الأمن وأعضاء الاتحاد الثوري.
    La realidad es que a lo largo de los años se ha desarrollado una cultura de trabajo entre el Consejo de Seguridad y los miembros en general, así como con la Secretaría, que no está prevista en la Carta. UN والواقع أن ثقافة للعمل لم ينص عليها الميثاق قد نشأت على مر السنين في العلاقة بين مجلس الأمن وأعضاء الأمم المتحدة بوجه عام، وبينه وبين الأمانة العامة.
    La invasión de Somalia por parte de Etiopía se ha convertido en un grave motivo de preocupación para nuestra región, y el Consejo de Seguridad y los miembros de la comunidad internacional deben insistir en la retirada incondicional e inmediata de todas las tropas etíopes de Somalia para que se ponga fin a la ocupación. UN غزو إثيوبيا للصومال أصبح مصدرا لشديد القلق في منطقتنا ويجب على مجلس الأمن وأعضاء المجتمع الدولي أن يصروا على الانسحاب غير المشروط والفوري لكل القوات الإثيوبية من الصومال، لإنهاء الاحتلال.
    Entre los participantes en la reunión cabe mencionar, Egipto, Bahrein, los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad y los miembros del Grupo de los Ocho, la Unión Europea, la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica. UN وكان ضمن المشاركين مصر والبحرين، إضافة إلى الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن وأعضاء مجموعة الثماني والاتحاد الأوروبي، وجامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    En ese contexto, el Centro ayudó en la creación de capacidad de las fuerzas de Seguridad y los miembros de los comités parlamentarios de defensa y seguridad de 16 países africanos, en el marco del Programa africano de reforma del sector de la seguridad, iniciado en 2007. UN وفي هذا الإطار، ساعد المركز في بناء قدرات قوات الأمن وأعضاء لجان الدفاع والأمن البرلمانية في 16بلدا أفريقيا في إطار برنامج إصلاح القطاع الأمني في أفريقيا، الذي استُهل في عام 2007.
    En el plazo de dos meses a partir de la primera cumbre de la CIRLG, el Gobierno de Uganda organizó tres cumbres extraordinarias de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos en Kampala, y los resultados de todas las reuniones se compartieron con el Consejo de Seguridad y los miembros de las Naciones Unidas en general. UN وفي فترة الشهرين التي تلت انعقاد المؤتمر، استضافت حكومة أوغندا ثلاثة مؤتمرات قمة استثنائية لمنطقة البحيرات الكبرى في كمبالا، وأطلعت مجلس الأمن وأعضاء الأمم المتحدة عموما على نتائجها.
    Confío en que los asociados internacionales, incluidos los miembros del Consejo de Seguridad y los miembros del Grupo de Contacto Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, seguirán prestando apoyo a mi Enviada Especial en el cumplimiento de su mandato. UN وإنني على ثقة من أن الشركاء الدوليين، بمن فيهم أعضاء مجلس الأمن وأعضاء فريق الاتصال الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، سيواصلون تقديم الدعم لمبعوثتي الخاصة أثناء تنفيذ الولاية المنوطة بها.
    En cuanto a los métodos de trabajo, se estaba estudiando una disposición para elegir a los miembros no permanentes del Consejo de Seguridad y los miembros del Consejo Económico y Social con seis meses de antelación al inicio de su mandato, que comenzaría a aplicarse en el septuagésimo período de sesiones. UN وفيما يتعلق بأساليب العمل، يجري النظر في حكم يقضي بانتخاب الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن وأعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي قبل ستة أشهر من بدء مدد ولاياتهم، بدءا من الدورة السبعين.
    Las relaciones entre la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y los miembros de las Naciones Unidas en general también han sido tema de buena parte de las deliberaciones sobre la reforma del Consejo de Seguridad en los últimos diez años. UN 14 - وقد كانت العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن وأعضاء الأمم المتحدة عموما موضوع مناقشة مستفيضة هي أيضا في أثناء العشر سنوات من المناقشة بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Los miembros del Consejo de Seguridad y de la delegación de la CEDEAO coincidieron en afirmar que la violación del cese del fuego, los ataques a la UNAMSIL y la toma de rehenes conculcaban las disposiciones del Acuerdo de Lomé. UN وكان الموقف الموحد لأعضاء مجلس الأمن وأعضاء وفد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا يتمثل في أن شروط اتفاق لومي قد خُرقت بانتهاك وقف إطلاق النار، والهجمات على بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وأخذ الرهائن.
    Además de las actividades que figuran a continuación, el Centro llama la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y de las Naciones Unidas sobre una serie de cuestiones. UN إضافة إلى الأنشطة المذكورة آنفا، يقوم المركز بجهود دعوة منتظمة لدى أعضاء مجلس الأمن وأعضاء الأمم المتحدة بشأن مسائل شتى.
    Fue objeto de una toma de posición común de los miembros del Consejo de Seguridad y de la delegación de la CEDEAO el reconocimiento de que los términos del Acuerdo de Lomé habían sido burlados por el quebrantamiento de la cesación del fuego, los ataques a la UNAMSIL y la toma de rehenes. UN واتفق أعضاء مجلس الأمن وأعضاء وفد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على موقف مشترك مفاده أن أحكام اتفاق لومي كانت موضع ازدراء بسبب انتهاك وقف إطلاق النار، والهجمات على بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وأخذ الرهائن.
    b) Deberían celebrarse reuniones oficiosas entre los miembros del Consejo de Seguridad y los Estados Miembros de las Naciones Unidas con el propósito de intercambiar opiniones sobre la aplicación de distintas medidas y otras cuestiones conexas. UN )ب( ينبغي عقد جلسات غير رسمية بين أعضاء مجلس اﻷمن وأعضاء اﻷمم المتحدة لتبادل اﻵراء بشأن تنفيذ التدابير المختلفة وسائر المسائل المتصلة بها؛
    Hicieron un llamamiento al Secretario General, al Consejo de Seguridad y a los miembros de la comunidad internacional en su conjunto, para que proporcionaran en forma urgente la asistencia y el apoyo logístico que requería el ECOMOG. UN وناشدوا اﻷمين العام ومجلس اﻷمن وأعضاء المجتمع الدولي أن يقدموا على سبيل الاستعجال المساعدة والدعم السوقي اللازمين لفريق الرصد.
    Los miembros del Consejo de seguridad y del Comité Ministerial debatieron ampliamente sobre la situación actual en Sierra Leona. UN " وأجرى أعضاء مجلس الأمن وأعضاء اللجنة الوزارية مناقشة وافية للحالة الراهنة في سيراليون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد