Para poder adoptar y adaptar estas sugerencias debe haber un trabajo conjunto entre la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y la Secretaría. | UN | وبغية اعتماد هذه التوصيات وتكييفها، يجب على الجمعية العامة ومجلس الأمن والأمانة العامة العمل معا. |
Un aspecto importante son las consultas entre los países que aportan contingentes, el Consejo de Seguridad y la Secretaría. | UN | ويمثل إجراء مشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة أحد الجوانب الهامة في هذا الصدد. |
El prestigio de las Naciones Unidas se basa en un trípode que tiene tres patas igualmente importantes: la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y la Secretaría. | UN | إن مكانة الأمم المتحدة تحتفظ بتوازنها على منصب ثلاثي القوائم يتكون من ثلاث قوائم ذات أهمية متساوية: الجمعية العامة، ومجلس الأمن والأمانة العامة. |
De conformidad con la Carta, la estructura de organización de las Naciones Unidas está basada en tres pilares, la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y la Secretaría, cuya importancia desde el punto de vista de la igualdad debe recalcarse. | UN | وطبقا لما جاء في الميثاق، يقوم الهيكل التنظيمي للأمم المتحدة على ثلاث ركائز أساسية هي الجمعية العامة ومجلس الأمن والأمانة العامة التي لا بد من التشديد على أن لها أهمية تساوي أهمية الجهازين الآخرين. |
Ante todo, quisiéramos agradecer al Consejo de Seguridad y a la Secretaría la labor que han realizado para la preparación del informe de este año. | UN | ونود أولا أن نشكر مجلس الأمن والأمانة العامة على العمل الذي قاما به في إعداد تقرير هذا العام. |
Acoge con satisfacción la reciente introducción de dos nuevos mecanismos para mejorar la cooperación entre los países que aportan contingentes, el Consejo de Seguridad y la Secretaría. | UN | ويرحب بالاستحداث الأخير لآليتي تحسين التعاون بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة. |
Debe crearse un ambiente de verdadera cooperación entre los países que aportan contingentes, el Consejo de Seguridad y la Secretaría. | UN | ويجب إشاعة مناخ من التعاون الصادق بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة. |
El séptimo desafío es reformar el Consejo de Seguridad y la Secretaría. | UN | والتحدي السابع هو إصلاح مجلس الأمن والأمانة العامة. |
Además, el mecanismo de consultas entre los países que aportan contingentes, el Consejo de Seguridad y la Secretaría debe conceder un mayor alcance a los debates de trascendencia. | UN | كما أن آلية المشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة يجب أن تتيح نطاقاً أوسع لمناقشات ذات معنى. |
Es necesario reforzar la cooperación entre los países que aportan contingentes, el Consejo de Seguridad y la Secretaría durante el ciclo de planificación y ejecución de las misiones. | UN | ويلزم قيام تعاون أقوى بين البلدان المساهمة ومجلس الأمن والأمانة العامة طوال دورة تخطيط البعثات وتنفيذها. |
Se necesita una mayor interacción de los países que aportan contingentes, el Consejo de Seguridad y la Secretaría. | UN | كما يلزم زيادة التفاعل بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة. |
Continúan las consultas al respecto con el Consejo de Seguridad y la Secretaría. | UN | والمشاورات متواصلة في هذا الشأن مع مجلس الأمن والأمانة العامة. |
Se le ha comenzado a prestar una atención significativa al mejoramiento de la colaboración con otros órganos principales, incluidos el Consejo de Seguridad y la Secretaría. | UN | لقد بُدئ بإيلاء اهتمام كبير لتحسين علاقة العمل مع الهيئات الرئيسية الأخرى، بما فيها مجلس الأمن والأمانة العامة. |
Consideramos que el Consejo de Seguridad y la Secretaría tienen la responsabilidad de hacer que esos funcionarios rindan cuentas de su conducta indebida. | UN | ونعتقد أن الدول الأعضاء في مجلس الأمن والأمانة العامة مسؤولة عن محاسبة المسؤولين عن هذا الخلل الكبير. |
El Consejo de Seguridad y la Secretaría deberían también convencer a los países que aportan contingentes de que la estrategia y el planteamiento de las operaciones de las misiones nuevas son sólidos y que enviarán contingentes o policía a una misión eficaz encabezada por dirigentes competentes. | UN | كما يتعين على كل من مجلس الأمن والأمانة العامة أن يتمكَّنا من كسب ثقة الدول المساهمة بقوات في سلامة استراتيجية ومفهوم العمليات لبعثة جديــدة وفي أن القوات أو الشرطة التي ستقوم بإرسالها ستنخرط ضمن بعثة كفؤة وتحت قيادة فعالة. |
Es muy importante la recomendación relativa al establecimiento de consultas entre los países que aportan tropas y el Consejo de Seguridad y la Secretaría desde las primeras etapas de los mandatos, y Tailandia opina que debe aplicarse sin demora. | UN | والتوصية الداعية إلى إنشاء آلية للمشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة ابتداء من المراحل المبكرة للولايات توصية لها أهمية خاصة وينبغي تنفيذها بدون تأخير. |
Una de las cuestiones suscitadas fue el sentimiento generalizado de que tiene que haber más consultas entre los países que aportan contingentes, el Consejo de Seguridad y la Secretaría. | UN | وكان من بين القضايا التي برزت تلك الحاجة المحسوسة بوضوح لزيادة التعاون فيما بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة. |
En la preparación de las tareas de una operación de mantenimiento de la paz y en la evolución de su mandato, el Consejo de Seguridad y la Secretaría deben consultar muy detenidamente a los países que aportan contingentes y tener en cuenta su opinión. | UN | يتعين، عند التحضير لمهام عمليات حفظ السلام وتطور ولايتها، أن يتشاور مجلس الأمن والأمانة العامة بشكل وثيق مع البلدان المساهمة بقوات، وأن يأخذا مشورتها في الحسبان. |
Se han logrado además progresos importantes en la mejora de los mecanismos de consulta entre los países que aportan contingentes, el Consejo de Seguridad y la Secretaría. | UN | 48 - أحرز أيضا تقدم كبير في تحسين آليات التشاور بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة. |
La diversidad cada vez mayor de estas operaciones, además del rápido aumento de la cantidad de personal afectado, plantea nuevos problemas a los Estados Miembros así como al Consejo de Seguridad y a la Secretaría. | UN | وتزايد تنوع عمليات حفظ السلام، بالإضافة إلى سرعة نمو عدد الأفراد ذوي الصلة، أمر يواجه الدول الأعضاء ومجلس الأمن والأمانة العامة بتحديات جديدة. |
El Departamento también prestó más apoyo en materia de información pública a la recién creada Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y a otros organismos de lucha contra el terrorismo del Consejo de Seguridad y de la Secretaría. | UN | وقدمت الإدارة أيضا دعما إعلاميا كبيرا للإدارة التنفيذية الجديدة لمكافحة الإرهاب وهيئات أخرى لمكافحة الإرهاب تابعة لمجلس الأمن والأمانة العامة. |
Por lo tanto, los Estados Miembros, el Consejo de Seguridad y la Secretaría de las Naciones Unidas tienen que trabajar unidos para hacer frente a dichos desafíos, y dar con soluciones adecuadas para los asuntos críticos. | UN | ولذا يتعين على الدول الأعضاء ومجلس الأمن والأمانة العامة للأمم المتحدة أن يعملوا على نحو وثيق بعضهم مع بعض لمواجهة تلك التحديات وإيجاد الحلول الصحيحة للقضايا الحساسة. |