ويكيبيديا

    "الأمن والاستقرار في البلد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • seguridad y la estabilidad en el país
        
    • seguridad y la estabilidad del país
        
    • seguridad y estabilidad en el país
        
    • seguridad y estabilidad del país
        
    Acoge con satisfacción todas las iniciativas internacionales encaminadas a afianzar la seguridad y la estabilidad en el país. UN ويرحب الاتحاد بكل الجهود الدولية الرامية إلى إحلال الأمن والاستقرار في البلد.
    El orador espera que esas oficinas contribuyan a afianzar la seguridad y la estabilidad en el país. UN وأعرب عن أمله في أن تساعد هذه المكاتب في توطيد الأمن والاستقرار في البلد.
    En este contexto, la reunión exhorta al Consejo de Seguridad a adoptar medidas urgentes con miras a establecer una operación pluridimensional de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la República Centroafricana para restablecer la seguridad y la estabilidad en el país. UN وفي هذا السياق، يدعو الاجتماع مجلس الأمن إلى التصرف على وجه الاستعجال بغرض إنشاء عملية متعددة الأبعاد لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بغية استعادة الأمن والاستقرار في البلد.
    En nuestro rechazo se incluyen las presuntas violaciones de los derechos humanos cometidas contra detenidos en contravención de los esfuerzos que realiza la comunidad internacional para ayudar al Gobierno del Afganistán a garantizar la seguridad y la estabilidad del país. UN وهذا الأمر المثير للخلاف، مقرونا بالإساءات المزعومة إلى حقوق الإنسان للمحتجزين، لا يبشر بالخير في ما يتعلق بجهود المجتمع الدولي لتقديم المساعدة إلى حكومة أفغانستان لإشاعة الأمن والاستقرار في البلد.
    La Misión llega a la conclusión de que la restauración de la integridad y la fiabilidad del aparato de seguridad libanés es de vital importancia para la seguridad y la estabilidad del país. UN وتستنتج البعثة أن استعادة أجهزة الأمن اللبنانية لنزاهتها ومصداقيتها يكتسي أهمية حيوية من أجل بسط الأمن والاستقرار في البلد.
    Estamos interesados en reforzar la unidad y la cooperación entre el pueblo haitiano y en crear las condiciones necesarias para una mayor seguridad y estabilidad en el país. UN ونتطلع إلى تعزيز الوحدة والتعاون بين شعب هايتي وإلى تهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز الأمن والاستقرار في البلد.
    La Comisión puede complementar los esfuerzos de los dirigentes de las Naciones Unidas sobre el terreno para garantizar que la región y los Estados vecinos trabajen en estrecha coordinación en apoyo de la seguridad y la estabilidad en el país. UN ويمكن للجنة أن تكمل الجهود التي تبذلها قيادة الأمم المتحدة في أرض الميدان لضمان أن تعمل دول المنطقة والجوار بتنسيق وثيق فيما بينها لدعم الأمن والاستقرار في البلد.
    La Unión Europea insta a los nuevos dirigentes kirguises a que actúen en el pleno respeto de los valores democráticos y los derechos humanos y los exhorta a adoptar las medidas necesarias para garantizar la seguridad y la estabilidad en el país. UN ويحث الاتحاد الأوروبي زعماء قيرغيزستان الجدد على العمل في إطار من الاحترام التام للقيم الديمقراطية وحقوق الإنسان. ويدعو الاتحاد الأوروبي الزعماء الجدد إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان الأمن والاستقرار في البلد.
    La Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) ha desempeñado un papel esencial en el mantenimiento de la seguridad y la estabilidad en el país y en el apoyo a las operaciones de Policía Nacional de Haití, al igual que en su proceso de reforma y reestructuración. UN 12 - قامت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بدور أساسي في توفير الأمن والاستقرار في البلد وفي دعم الشرطة الوطنية في هايتي في عملياتها وكذلك في عملية إصلاحها وإعادة تشكيلها.
    El objetivo de este proyecto piloto es mejorar las relaciones entre civiles y militares, mejorando a su vez el diálogo y los conocimientos y capacidades de las fuerzas armadas y de seguridad en el marco legal de sus intervenciones, a fin de reforzar la seguridad y la estabilidad en el país. UN ويهدف هذا المشروع التجريبي إلى تعزيز العلاقات بين المدنيين والعسكريين عن طريق تحسين الحوار وتعزيز معارف وقدرات القوات المسلحة وقوات الأمن فيما يتعلق بالإطار القانوني لأنشطتها، وذلك من أجل تعزيز الأمن والاستقرار في البلد.
    El Gobierno elegido de la República Democrática del Congo tiene la responsabilidad primordial de mantener la seguridad y la estabilidad en el país. UN 78 - وتتولى الحكومة المنتخبة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المسؤولية الرئيسية المتمثلة في إحلال الأمن والاستقرار في البلد.
    Es también el objetivo de la fuerza multinacional en el Iraq, cuyo mandato, de conformidad con la resolución 1723 (2006), finalizará una vez que las fuerzas iraquíes sean plenamente responsables del mantenimiento de la seguridad y la estabilidad en el país. UN وذلك هو الغرض من وجود القوة المتعددة الجنسيات في العراق، التي تقترب ولايتها من الانتهاء، وفقاً للقرار 1723 (2006)، حالما تصبح القوات العراقية مسؤولة بالكامل عن صون الأمن والاستقرار في البلد.
    Se espera que, con el tiempo, el Gobierno del Iraq desempeñe una función cada vez más importante en el mantenimiento de la seguridad y la estabilidad del país. UN 66 - وينتظر، بمرور الزمن، أن تضطلع حكومة العراق تدريجيا بدور أكبر في صون الأمن والاستقرار في البلد.
    Somos conscientes de los grandes deseos del pueblo y del Gobierno afganos de potenciar y fortalecer su capacidad en varios ámbitos, en particular el de garantizar la seguridad y la estabilidad del país. UN وندرك الرغبات القوية لدى الشعب الأفغاني والحكومة الأفغانية في تمكين وتعزيز قدرتهما في قطاعات مختلفة، بما في ذلك ضمان تحقيق الأمن والاستقرار في البلد.
    La participación de Hizbullah y otros elementos libaneses en las luchas que tienen lugar en la República Árabe Siria y la acción en el Líbano de grupos extremistas armados radicados en la República Árabe Siria, en particular EIIL y el Frente Al-Nusra, han afectado considerablemente la seguridad y la estabilidad del país. UN وقد كان لمشاركة حزب الله وعناصر لبنانية أخرى في القتال الدائر في الجمهورية العربية السورية، والأعمال التي تقوم بها في لبنان جماعات مسلحة متطرفة يوجد مقرها في الجمهورية العربية السورية، بما في ذلك تنظيم داعش وجبهة النصرة، كبير الأثر على الأمن والاستقرار في البلد.
    El programa se viene llevando a cabo en el Togo a título de proyecto experimental con miras a mejorar las relaciones entre los militares y los civiles, con lo cual se contribuye a robustecer la seguridad y estabilidad en el país. UN ويجري تنفيذه بوصفه مشروعا تجريبيا في توغو من أجل تحسين العلاقة بين العسكريين والمدنيين، والإسهام بذلك في تعزيز الأمن والاستقرار في البلد.
    Este es un requisito fundamental para mejorar la seguridad y estabilidad del país y de la subregión. UN وقال إن هذه الإصلاحات بالغة الأهمية في تحسين الأمن والاستقرار في البلد وفي المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد