Nuestro país, que está dispuesto a participar en este proceso, ya ha empezado a contribuir a la mejora de la seguridad y la estabilidad en el Iraq. | UN | وقد بدأ بلدنا، المستعد للمشاركة في هذه العملية، في الإسهام في تعزيز الأمن والاستقرار في العراق. |
Esperamos que se restauren la seguridad y la estabilidad en el Iraq y que el pueblo iraquí vuelva a ejercer su soberanía lo antes posible. | UN | ويحدونا الأمل أن نرى استعادة الأمن والاستقرار في العراق واستعادة الشعب العراقي لممارسة سيادته في أقرب وقت ممكن. |
El Irán tiene especial interés en consolidar la seguridad y la estabilidad en el Iraq y el Afganistán. | UN | وتهتم إيران بشكل خاص بتعزيز الأمن والاستقرار في العراق وأفغانستان. |
Juntos avanzaremos hacía el día en que las fuerzas iraquíes asuman la plena responsabilidad del mantenimiento de la seguridad y estabilidad del país. | UN | وسنعمل معا من أجل أن يأتي اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية المسؤولية الكاملة عن حفظ الأمن والاستقرار في العراق. |
La falta de seguridad y estabilidad en el Iraq sigue obstaculizando los esfuerzos de todos los países por asistir al Iraq a superar su terrible situación, rehabilitar su economía y reconstruir su país. | UN | فغياب الأمن والاستقرار في العراق لا يزال يعيق مساعي الدول الراغبة فعلا في مساعدة العراق على تجاوز محنته، وإعادة تأهيل اقتصاده، والبدء بإعادة إعماره. |
:: El apoyo al Gobierno del Iraq en su labor encaminada a lograr la seguridad y la estabilidad en el país, así como la reconciliación nacional. | UN | :: دعم الحكومة العراقية في جهودها الرامية إلى استتباب الأمن والاستقرار في العراق وتحقيق المصالحة الوطنية. |
Juntos, trabajaremos para que un día las fuerzas iraquíes puedan asumir plenamente la responsabilidad del mantenimiento de la seguridad y la estabilidad en el Iraq. | UN | وسنعمل معا من أجل أن يأتي اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن صون الأمن والاستقرار في العراق. |
Juntos, trabajaremos para que un día las fuerzas iraquíes puedan asumir plenamente la responsabilidad del mantenimiento de la seguridad y la estabilidad en el Iraq. | UN | وسنعمل معا من أجل أن يأتي اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن صون الأمن والاستقرار في العراق. |
Juntos, trabajaremos para que un día las fuerzas iraquíes puedan asumir plenamente la responsabilidad del mantenimiento de la seguridad y la estabilidad en el Iraq. | UN | وسنعمل معا من أجل أن يأتي اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن صون الأمن والاستقرار في العراق. |
La seguridad y la estabilidad en el Iraq son responsabilidad del Gobierno iraquí. | UN | إن الأمن والاستقرار في العراق هم مسؤولية الحكومة العراقية. |
La seguridad y la estabilidad en el Iraq son responsabilidad del Gobierno iraquí. | UN | إن الأمن والاستقرار في العراق هما من مسؤولية الحكومة العراقية. |
La seguridad y la estabilidad en el Iraq son responsabilidad del Gobierno iraquí. | UN | إن الأمن والاستقرار في العراق هما من مسؤولية الحكومة العراقية. |
Juntos trabajaremos para que llegue el día en que las fuerzas iraquíes asuman plena responsabilidad respecto del mantenimiento de la seguridad y la estabilidad en el Iraq. | UN | وإننا نعمل معا لنشهد اليوم الذي ستتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن حفظ الأمن والاستقرار في العراق. |
Creemos que el objetivo de esas acusaciones infundadas es atribuir a otros la responsabilidad respecto del fracaso de la Potencia ocupante de lograr la seguridad y la estabilidad en el Iraq. | UN | ونعتقد أن الهدف من وراء إطلاق هذه الاتهامات الباطلة هو تحميل الآخرين مسؤولية فشل القوة القائمة بالاحتلال في تحقيق الأمن والاستقرار في العراق. |
También decidió que las Naciones Unidas reforzaran el papel esencial que desempeñaban en el Iraq, según las circunstancias lo permitieran, y autorizó a una fuerza multinacional a tomar todas las medidas necesarias para contribuir al mantenimiento de la seguridad y la estabilidad en el Iraq. | UN | وقرر المجلس أيضا أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تعزز وتواصل دورها الحيوي في العراق حسبما تسمح به الظروف، وأذن بتشكيل قوة متعددة الجنسيات تقوم باتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل الإسهام في صون الأمن والاستقرار في العراق. |
Estamos a favor de la convocación oportuna de una conferencia internacional sobre el Iraq y esperamos que por medio de esta conferencia todas las partes interesadas podrán solucionar sus diferencias, aumentar el entendimiento común y promover de manera conjunta la seguridad y la estabilidad en el Iraq. | UN | ونحن نفضل عقد مؤتمر دولي حسن التوقيت بشأن العراق، ويحدونا الأمل أن تتمكن جميع الأطراف المعنية، عن طريق ذلك المؤتمر، من حل خلافاتها وتعزيز تفاهمها المشترك، وأن تشجع، بصورة مشتركة، إحلال الأمن والاستقرار في العراق. |
Afirmando la importancia de que todas las fuerzas que promueven el mantenimiento de la seguridad y la estabilidad en el Iraq actúen de conformidad con el derecho internacional, incluidas las obligaciones contraídas en virtud del derecho internacional humanitario, y cooperen con las organizaciones internacionales competentes y acogiendo con beneplácito sus compromisos a ese respecto, | UN | وإذ يؤكد أهمية أن تقوم جميع القوات العاملة على صون الأمن والاستقرار في العراق بالتصرف وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك الالتزامات المقررة بموجب القانون الإنساني الدولي، وأن تتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة، وإذ يرحب بما قدمته من التزامات في هذا الصدد، |
Afirmando la importancia de que todas las fuerzas que promueven el mantenimiento de la seguridad y la estabilidad en el Iraq actúen de conformidad con el derecho internacional, incluidas las obligaciones contraídas en virtud del derecho internacional humanitario, y cooperen con las organizaciones internacionales competentes y acogiendo con beneplácito sus compromisos a ese respecto, | UN | وإذ يؤكد أهمية أن تقوم جميع القوات العاملة على صون الأمن والاستقرار في العراق بالتصرف وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك الالتزامات المقررة بموجب القانون الإنساني الدولي، وأن تتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة، وإذ يرحب بما قدمته من التزامات في هذا الصدد، |
8. Pide a los países vecinos del Iraq que aporten una cooperación eficaz para promover la seguridad y la estabilidad en el Iraq y en la región, y que no interfieran en los asuntos internos del Iraq de conformidad con las resoluciones de la OCI, la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas; | UN | 8 - يدعو الدول المجاورة للعراق إلى التعاون الفعال لتعزيز الأمن والاستقرار في العراق والمنطقة وعدم التدخل في شؤونه الداخلية، بما يتماشى ومقررات منظمة المؤتمر الإسلامي والجامعة العربية والأمم المتحدة. |
Juntos avanzaremos hacía el día en que las fuerzas iraquíes asuman la plena responsabilidad del mantenimiento de la seguridad y estabilidad del país. | UN | وسنعمل معا من أجل أن يأتي اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية المسؤولية الكاملة عن حفظ الأمن والاستقرار في العراق. |
Pedimos a los líderes iraquíes de todas las sectas, etnias y partidos políticos que coloquen el interés nacional por encima de todas las demás consideraciones y agilicen la formación de un gobierno de unidad nacional que conserve la unidad del pueblo y la tierra del Iraq tan pronto como el Tribunal Constitucional ratifique los resultados definitivos de las elecciones, a fin de contribuir a reforzar la seguridad y estabilidad en el Iraq. | UN | :: دعوة القيادات العراقية كافة بمختلف انتماءاتها الطائفية والعرقية والحزبية إلى تغليب المصلحة الوطنية ووضعها فوق كل اعتبار، والإسراع في تشكيل حكومة عراقية وطنية تحفظ وحدة العراق شعبا وأرضا، فور مصادقة المحكمة الدستورية على النتائج النهائية للانتخابات، وبما يسهم في تعزيز الأمن والاستقرار في العراق. |
El Gobierno del Iraq agradece a la Fuerza Multinacional la contribución fundamental que realiza en pro del desarrollo de las fuerzas del Iraq y para el establecimiento de la seguridad y la estabilidad en el país. | UN | وتعرب حكومة العراق عن امتنانها للقوة المتعددة الجنسيات، لما تقدمه من مساهمة حيوية في بناء القوات العراقية من أجل إحلال الأمن والاستقرار في العراق. |
Juntos trabajaremos para que llegue el día en que las fuerzas iraquíes asuman plena responsabilidad respecto del mantenimiento de la seguridad y la estabilidad del país. | UN | وإننا نعمل معا لنشهد اليوم الذي ستتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن حفظ الأمن والاستقرار في العراق. |