ويكيبيديا

    "الأمن والرخاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • seguridad y la prosperidad
        
    • seguridad y prosperidad
        
    El objetivo fundamental debía ser la seguridad y la prosperidad para todos. UN ويتعيـن أن يكون الهدف الرئيسي هو توفير الأمن والرخاء للجميع.
    La seguridad y la prosperidad de la comunidad mundial dependen de la seguridad y la prosperidad de las regiones y de los países. UN فالواقع أن تحقيق الأمن والرخاء للمجتمع العالمي يتوقف على تحقيق الأمن والرفاه في المناطق والبلدان كل على حدة.
    Ese diálogo pacífico es el único medio para garantizar la seguridad y la prosperidad de nuestros pueblos. UN ولن نتمكن من ضمان الأمن والرخاء للشعبين كليهما إلا بالحوار السلمي.
    Seguiremos cumpliendo nuestras obligaciones en el Iraq en apoyo de las instituciones nacionales a fin de brindar seguridad y prosperidad a ese país. UN وسنواصل الوفاء بالتزاماتنا في العراق دعما للمؤسسات الوطنية الرامية إلى توفير الأمن والرخاء لذلك البلد.
    La cooperación para el desarrollo no era una obra de caridad sino una inversión prudente en pro de la seguridad y prosperidad. UN فالتعاون الإنمائي ليس إحسانا بل إنه استثمار ذكي في الأمن والرخاء.
    El establecimiento de la seguridad y la prosperidad dentro del Afganistán es un medio de promover la seguridad y la prosperidad en la región y en todo el mundo. UN إن إرساء الأمن والرخاء في أفغانستان هو الطريق إلى دعم الأمن والرخاء في المنطقة وفي العالم ككل.
    Fortalecer el Estado de derecho como marco para promover la seguridad y la prosperidad humanas es de primordial importancia para mi delegación. UN فتعزيز سيادة القانون باعتباره إطارا لتعزيز الأمن والرخاء البشري يكتسي أهمية قصوى بالنسبة إلى وفدي.
    Debemos examinar la inseguridad y las desigualdades que existen más allá de nuestras fronteras si queremos mejorar la seguridad y la prosperidad dentro de ellas. UN ولزاما علينا أن نهتم بمشاكل انعدام الأمن والتفاوت خارج حدودنا إذا كنا نرغب في تعزيز الأمن والرخاء داخلها.
    En la medida en que resulta fundamental propiciar la seguridad y la prosperidad, el estado de derecho se opone a las prácticas terroristas. UN وقال إن سيادة القانون التي تعد شرطاً حاسماً لتدعيم الأمن والرخاء هي الموقف النقيض للممارسات الإرهابية.
    La obligación más importante de los encargados de formular políticas ha de ser el logro de la seguridad y la prosperidad para todos. UN 54 - وينبغي أن يكون أهم اعتبار لدى راسمي السياسات هو تحقيق الأمن والرخاء للجميع.
    No nos equivoquemos, estos actos de terrorismo no nos han debilitado, sólo han servido para fortalecer nuestra decisión de buscar activamente la seguridad y la prosperidad para todos de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN ولكن يجب ألا نخطئ الحكم، فأعمال الإرهاب هذه لم تضعفنا؛ وهي لم تفلح إلا في تقوية عزيمتنا على السعي بنشاط إلى تحقيق الأمن والرخاء للجميع بما ينسجم مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Debemos aplastar sus esfuerzos por destruir la seguridad y la prosperidad mundiales, debilitar a los países democráticos o desestabilizar la reorganización de las naciones. UN علينا أن نتغلب على مساعيهم الرامية إلى تعطيل الأمن والرخاء العالميين وإلى تقويض البلدان الديمقراطية وزعزعة استقرار الدول.
    : Alcanzar la seguridad y la prosperidad del Iraq. UN الهدف: تحقيق الأمن والرخاء في العراق.
    Ello constituirá una afirmación por parte de los miembros de la comunidad internacional de su compromiso común de avanzar hacia el logro de los objetivos de la comprensión, la armonía y la paz universales, así como de la seguridad y la prosperidad de todas las naciones y los pueblos de todas las culturas y religiones. UN وسيكون ذلك بمثابة تأكيد من أعضاء المجتمع الدولي على الالتزام المشترك بالنهوض بأهداف التفاهم العالمي، والانسجام والسلام، وكذلك الأمن والرخاء لجميع الأمم والشعوب المنتمية إلى جميع المعتقدات والثقافات.
    Objetivo: Alcanzar la seguridad y la prosperidad del Iraq. UN الهدف: تحقيق الأمن والرخاء في العراق.
    Ello constituirá la afirmación por los miembros de la comunidad internacional de su compromiso común de hacer avanzar los objetivos de la comprensión universal, la armonía y la paz, así como la seguridad y la prosperidad entre todas las naciones y todos los pueblos, de todas las confesiones y culturas. UN وستكون هذه الموافقة تأكيدا من أعضاء المجتمع الدولي على التزامهم الجماعي بالنهوض بأهداف التفاهم والوئام والسلام في العالم، وكذلك الأمن والرخاء بين جميع الدول والشعوب بكل أديانها وثقافاتها.
    Este documento, junto con la Declaración de París, estableció una hoja de ruta para la acción futura del Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional destinada a garantizar la seguridad y la prosperidad del pueblo afgano. UN ووضعت هذه الوثيقة، هي وإعلان باريس، خريطة طريق للجهود التي سيبذلها في المستقبل كل من حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي لتوفير الأمن والرخاء للشعب الأفغاني.
    La única manera en la que podemos lograr seguridad y prosperidad para nuestra gente es a través de la cooperación. Open Subtitles هذا هو السبيل الوحيد الذى يمكننا تحقيق الأمن والرخاء لشعوبنا منخلالهذاالتعاون.
    Por ello, alentamos a las partes en el conflicto entre Israel y Palestina a que aúnen esfuerzos para encontrar soluciones aceptables a fin de lograr seguridad y prosperidad concretas para los dos pueblos. UN ولهذا السبب فإننا نشجع الجهات الفاعلة في الصراع الإسرائيلي الفلسطيني على الانضمام إلى الجهد المبذول للعثور على حلول مقبولة لجلب الأمن والرخاء لكلا الشعبين.
    Para lograr el éxito en cualquier iniciativa de paz es fundamental acabar con este sufrimiento y proporcionar seguridad y prosperidad a todos los pueblos de la región, lo cual es por lo tanto, el objetivo fundamental de la política de Israel. UN وإن وضع نهاية لهذه المعانة وتوفير الأمن والرخاء لجميع شعوب المنطقة عنصران هامان لأي مبادرة سلام ناجحة وهما بالتالي هدف أساسي للسياسة الإسرائيلية.
    El control más eficaz de la proliferación y la disponibilidad de armas pequeñas traerá seguridad y prosperidad a las vidas de personas inocentes y vulnerables e impedirá que los grupos terroristas lleven a cabo matanzas indiscriminadas. UN ومن شأن وضع ضوابط أكثر فعالية لانتشار الأسلحة الصغيرة وتوافرها أن يساعد في إحلال الأمن والرخاء في حياة الأبرياء والمستضعفين، ويمنع المجموعات الإرهابية من ارتكاب مجازر عشوائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد