ويكيبيديا

    "الأمن وحماية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • seguridad y la protección
        
    • seguridad y protección
        
    • seguridad y proteger a
        
    • la seguridad y proteger
        
    Participó en grupos de trabajo para elaborar procedimientos operacionales estándar para el sistema de gestión de la seguridad y la protección de los niños UN شارك في أفرقة عاملة معنية بوضع إجراءات تشغيل موحدة لنظام إدارة الأمن وحماية الطفل
    :: Producen información para apoyar la política de seguridad y la protección de la vida, la integridad y la dignidad humanas; UN :: إنها تنتج معلومات يقصد منها دعم سياسات الأمن وحماية الحياة البشرية وسلامتها وكرامتها؛
    Reconocemos la importancia del tema y el objetivo final de promover acciones y medios para fortalecer la seguridad y la protección de las personas. UN ونقر بأهمية المسألة والغاية النهائية من النهوض بالإجراءات والوسائل الكفيلة بتعزيز الأمن وحماية الناس.
    Recursos humanos: Componente 1, seguridad y protección de los civiles UN الموارد البشرية: العنصر 1، الأمن وحماية المدنيين
    Recursos humanos: componente 1, seguridad y protección de los civiles UN الموارد البشرية: العنصر 1، الأمن وحماية المدنيين
    Recursos humanos: componente 1, seguridad y protección de los civiles UN الموارد البشرية: العنصر 1، الأمن وحماية المدنيين
    El ejercito enviaría tropas al lugar en cuestión para hacer frente a la amenaza contra la seguridad y proteger a la población; UN قيام الجيش بإرسال قوات إلى المكان المعني للتصدي للخطر على الأمن وحماية السكان؛
    Como se indica en el informe, la seguridad y la protección de los civiles son las principales prioridades de la Misión. UN وكما هو مشار إليه في التقرير، تتمثل أولى أولويات البعثة في كفالة الأمن وحماية المدنيين.
    La Oficina es partidaria de métodos en los que haya un equilibrio entre la seguridad y la protección de los refugiados. UN والمفوضية من أنصار اتباع نُهُج توازن بين الأمن وحماية اللاجئين.
    Malasia reitera que no se debe permitir que Israel aduzca la seguridad y la protección de sus ciudadanos contra el terrorismo como pretexto o justificación para sus medidas represivas y violentas contra el pueblo palestino. UN وتؤكد ماليزيا من جديد أنه يجب ألا يسمح لإسرائيل بأن تستخدم مسألة الأمن وحماية مواطنيها من الإرهاب كذريعة أو كمبرر لتدابيرها القمعية العنيفة ضد الشعب الفلسطيني.
    La misión destacó una serie de problemas que exigían la atención urgente de la comunidad humanitaria, en particular la necesidad de mejorar la seguridad y la protección de las poblaciones que viven en la zona de confianza y ocuparse de la inestable situación en el oeste. UN وأبرزت البعثة عددا من القضايا التي تستدعي اهتماما عاجلا من أوساط تقديم المساعدة الإنسانية، بما في ذلك الحاجة إلى تحسين الأمن وحماية السكان الذين يعيشون في منطقة الثقة، والتصدي للوضع المتقلب في الغرب.
    Al analizar los informe de los Estados, sería importante prestar atención a determinar si las medidas adoptadas en el ámbito de los traslados socavan el derecho internacional y la prohibición absoluta de tortura, y establecen un equilibrio entre la garantía de seguridad y la protección de los derechos humanos. UN وعند تحليل تقارير الدول، من المهم الانتباه إلى ما إذا كانت التدابير المتبعة في مجال الترحيل تقوض القانون الدولي والحظر المطلق للتعذيب، وما إذا كانت تحقق توازنا بين ضمان الأمن وحماية حقوق الإنسان.
    Después de todos los debates, la Relatora Especial abriga la sincera esperanza de que el despliegue de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) aumente la seguridad y la protección de la población civil en Darfur. UN وبعد جميع المناقشات التي جرت، تتمنى المقررة الخاصة صادقة أن يؤدي نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور إلى زيادة الأمن وحماية المدنيين في دارفور.
    :: 6 entrevistas con medios de comunicación sobre esferas de las actividades de mantenimiento de la paz que están evolucionando, entre ellas la conducta y la disciplina, los efectivos militares, la policía, el estado de derecho, la reforma del sector de la seguridad y la protección de los civiles UN :: تنظيم 6 مقابلات إعلامية عن المجالات الناشئة في أنشطة حفظ السلام، بما فيها السلوك والانضباط والعسكريين وأفراد الشرطة وسيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن وحماية المدنيين
    Aunque la reintegración es imprescindible para consolidar la paz a largo plazo y, en última instancia, para que se retome el camino del desarrollo social y económico, su objetivo prioritario es la seguridad y protección de la población civil. UN ومع أن إعادة الدمج هي مفتاح بناء السلام في الأجل الطويل، واستئناف مسار التنمية الاقتصادية والاجتماعية في نهاية المطاف، فإن التركيز ينصَبُّ هنا على الأمن وحماية المدنيين.
    Proyecto de Acuerdo Interinstitucional entre La Autoridad Marítima de Panamá (AMP) y el Servicio Marítimo Nacional (SMN), el cual busca fortalecer la seguridad y protección de los recintos portuarios y las aguas jurisdiccionales de la República de Panamá. UN :: مشروع اتفاق بين المؤسسات بين السلطة البحرية البنمية والدائرة البحرية الوطنية، ويراد به تعزيز الأمن وحماية سقائف الموانئ والمياه الخاضعة لولاية جمهورية بنما.
    El total de gastos de la MINURCAT durante ese período se ha relacionado con el objetivo de la Misión mediante una serie de marcos de presupuestación basada en los resultados, agrupados en los siguientes componentes: seguridad y protección de los civiles, derechos humanos y estado de derecho y apoyo. UN وقد رُبط مجموع إنفاق البعثة لتلك الفترة بالهدف المتوخى لها من خلال عدد من أطر الميزنة القائمة على النتائج، التي جمعت في شكل عناصر هي الأمن وحماية المدنيين، وحقوق الإنسان وسيادة القانون، والدعم.
    Componente 1: seguridad y protección de la población civil UN العنصر 1: الأمن وحماية المدنيين
    Componente 1: seguridad y protección de civiles UN العنصر 1: الأمن وحماية المدنيين
    Componente 1: seguridad y protección de los civiles UN العنصر 1: الأمن وحماية المدنيين
    En canales de televisión federales y regionales se difundieron más de 1.500 vídeos en los que se describía la labor de los servicios especiales y los órganos policiales para garantizar la seguridad y proteger a la población ante el terrorismo. UN وعرض أكثر من 500 1 فيلم فيديو يصف عمل أجهزة الخدمات الخاصة وإنفاذ القوانين لكفالة الأمن وحماية السكان من الإرهاب على قنوات التلفزيون الاتحادية والإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد