ويكيبيديا

    "الأمهات أثناء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • derivada
        
    • materna durante el
        
    • derivadas
        
    • mujeres durante el
        
    • madres
        
    El incremento de la cobertura de salud determinó la reducción de las tasas de mortalidad infantil y de mortalidad derivada de la maternidad. UN وذكرت أن زيادة التغطية الصحية قد أسفرت عن انخفاض معدلات وفيات الرضع ووفيات الأمهات أثناء النفاس.
    La tasa de mortalidad derivada de la maternidad en el África al sur del Sáhara es más del doble del promedio del mundo en desarrollo. UN ويزيد معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عن ضعف متوسط العالم النامي.
    Causas de la mortalidad derivada de la maternidad y morbilidades conexas UN أسباب وفيات الأمهات أثناء النفاس وحالات الاعتلال المتصلة بها
    La tasa de mortalidad de lactantes y la tasa de mortalidad derivada de la maternidad también han disminuido de manera sensible. UN وسجل معدل وفيات الأطفال الرضع ومعدل وفيات الأمهات أثناء النفاس أيضا انخفاضا كبيراً.
    Mortalidad materna durante el embarazo, el parto y después del parto UN وفيات الأمهات أثناء الحمل، والولادة وبعد الولادة
    Sin embargo, una elevada mortalidad derivada de la maternidad y la propagación alarmante del VIH/SIDA exige mayores esfuerzos. UN ورغم ذلك فإن المعدلات المرتفعة لوفيات الأمهات أثناء النفاس، والانتشار المزعج لمرض الايدز يتطلبان المزيد من الجهود.
    Por ejemplo, la información sobre la mortalidad derivada de la maternidad ha sido recopilada por medio de un cuestionario, y el formato del cuestionario tiene limitaciones. UN على سبيل المثال، فإن المعلومات عن وفيات الأمهات أثناء النفاس قد جمعت عن طريق استبيان، ولشكل الاستبيان قيوده.
    Medidas para reducir las tasas de mortalidad derivada de la maternidad UN الجهود المبذولة لخفض معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس
    Los indicadores de la salud reproductiva han mejorado, por ejemplo, en la atención de la salud durante el embarazo, han aumentado los nacimientos con supervisión médica, se han reducido las tasas de mortalidad derivada de la maternidad y ha aumentado el uso de anticonceptivos. UN فتحسنت مؤشرات الصحة الإنجابية، بما في ذلك تحسن الرعاية الصحية أثناء الحمل، وزيادة عدد الولادات التي تجري تحت إشراف طبي، وانخفاض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس وزيادة استخدام وسائل منع الحمل.
    Los indicadores de la salud reproductiva han mejorado, por ejemplo, en la atención de la salud durante el embarazo, han aumentado los nacimientos con supervisión médica, se han reducido las tasas de mortalidad derivada de la maternidad y ha aumentado el uso de anticonceptivos. UN فتحسنت مؤشرات الصحة الإنجابية، بما في ذلك تحسن الرعاية الصحية أثناء الحمل، وزيادة عدد الولادات التي تجري تحت إشراف طبي، وانخفاض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس وزيادة استخدام وسائل منع الحمل.
    Pese a los claros avances registrados en la mejora de la salud reproductiva de los habitantes del Paraguay, la proporción nacional de mortalidad derivada de la maternidad sigue siendo muy elevada (192 muertes por cada 100.000 nacidos vivos). UN ورغم ما أحرز من تقدم واضح في مجال تحسين وضع الصحة الإنجابية لشعب باراغواي، فإن نسبة وفاة الأمهات أثناء النفاس في البلد لا تزال مرتفعة للغاية إذ تبلغ 192 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي.
    Tasa de mortalidad derivada de la maternidad UN معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس
    El programa multinacional apoya a redes para la reducción de la mortalidad derivada de la maternidad en América Latina y sobre los adolescentes y jóvenes en América Latina, los Estados árabes y África. UN أما البرنامج المشترك بين الأقطار فإنه يدعم الشبكات المعنية بتخفيض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس في أمريكا اللاتينية، وبالمراهقين والشباب في أمريكا اللاتينية، والدول العربية وأفريقيا.
    La mortalidad derivada del aborto es particularmente importante en algunos lugares de América Latina y el Caribe y tal vez ocasione el 30% de todas las muertes maternas en algunas circunstancias. UN ويرتفع معدل الوفيات المتصلة بالإجهاض، بوجه خاص، في بعض أنحاء أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حيث يمكن أن يصل في بعض الأحوال إلى 30 في المائة من مجموع وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    La misma delegación observó que a pesar de los esfuerzos del UNICEF en la atención prenatal, la tasa de mortalidad derivada de la maternidad seguía siendo inadmisiblemente alta. UN وعلّق الوفد نفسه قائلا إنه رغم الجهود التي تبذلها اليونيسيف في مجال الرعاية الوالدية، فإن معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس ما زال عاليا بشكل غير مقبول.
    La mortalidad derivada de la maternidad sigue siendo un problema en Myanmar. El Gobierno ha ampliado las iniciativas de maternidad sin riesgo y ha ofrecido atención obstétrica esencial, con un hincapié en la atención prenatal. UN وأضاف أن الوفيات بين الأمهات أثناء النفاس مازالت تمثل مشكلة في ميانمار، لذا توسعت الحكومة في مبادراتها من أجل أمومة آمنة، ووفرت الرعاية الضرورية لحالات الولادة، مع التركيز على الرعاية أثناء الحمل.
    Observando las tasas relativamente altas de mortalidad derivada de la maternidad, pregunta qué planes tiene el Gobierno para mejorar la situación, especialmente en las zonas rurales. UN وفي معرض إشارتها إلى ارتفاع معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس، سألت ما هي الخطط التي لدى الحكومة لتحسين هذه الحالة، وخاصة في المناطق الريفية.
    e) Índice de mortalidad derivada de la maternidad (indicador del plan estratégico, indicador de ODM); UN (هـ) نسبة وفيات الأمهات أثناء النفاس (مؤشر الخطة الاستراتيجية، ومؤشر الهدف الإنمائي للألفية)؛
    Hay altas tasas de malnutrición entre las embarazadas, la tasa de mortalidad derivada de la maternidad se estima en 800 por cada 100.000 nacidos vivos y la tasa de fecundidad es de aproximadamente 7 hijos por mujer. UN ومعدل سوء التغذية مرتفع في النساء الحوامل، وتقدر وفيات الأمهات أثناء النفاس بـ 800 لكل 000 100 مولود حي ويبلغ معدل الخصوبة 7 أطفال تقريبا للمرأة.
    :: La tasa de mortalidad materna durante el embarazo, el parto y el puerperio disminuyó a 17 por cada 100.000 nacidos vivos en 2009. UN :: انخفض معدل وفيات الأمهات أثناء الحمل والولادة والنفاس في عام 2009 إلى 17 لكل مئة ألف ولادة حية.
    Es preciso ampliar el ámbito de aplicación de los servicios de salud reproductiva y mejorar su calidad a fin de reducir el nivel de muertes derivadas de la maternidad. UN لذا فإنه يلزم تحسين نطاق ونوعية خدمات الصحة الإنجابية بغية تخفيض نسبة وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    Índice de defunciones de mujeres durante el embarazo, el parto y el posparto UN معدل وفيات الأمهات أثناء الحمل والولادة والنفاس:
    Ello se traduce en más pobreza, menos niñas en la escuela y más madres que mueren al dar a luz. UN وهذا التقصير يعني مزيدا من الفقر وأعدادا أقل من الفتيات في المدارس وأعدادا أكبر من وفيات الأمهات أثناء الولادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد