ويكيبيديا

    "الأمهات الوحيدات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las madres solteras
        
    • madres sin pareja
        
    • madres solas
        
    • las mujeres solteras
        
    • mamás solteras
        
    • son madres solteras
        
    • madres solteras en
        
    • de madres solteras
        
    • madres solteras que
        
    • para madres solteras
        
    Su Gobierno está también trabajando para ayudar a las madres solteras a establecer una red de asistencia mutua. UN وأضاف أن حكومة بلده تعمل أيضا على مساعدة الأمهات الوحيدات على إنشاء شبكات للمساعدة المتبادلة.
    - Apoyo a las madres solteras y a las mujeres que son víctimas del uso indebido de drogas y de alcohol. UN :: مساندة الأمهات الوحيدات والنساء من ضحايا إساءة استعمال المخدرات والكحوليات.
    Entre las mujeres, figuran dos grupos que en ocasiones no están cubiertos por los programas de asistencia social, a saber, las madres solteras y las madres solteras desempleadas. UN وهذا يشمل أيضا مجموعتين من النساء اللائي يسقطن أحيانا من خلال ثغرات برامج المساعدة الاجتماعية، وهما مجموعة الأمهات الوحيدات ومجموعة العزباوات العاطلات عن العمل.
    La mayoría de esos proyectos se ha dirigido concretamente a madres sin pareja que dependen de las prestaciones sociales y se han concentrado en la activación social. UN وقد استهدف معظم هذه المشاريع الأمهات الوحيدات اللائي يحصلن على استحقاقات وانصب تركيزها على تنشيط الميادين الاجتماعية.
    madres solas que viven por debajo del umbral de la pobreza. UN الأمهات الوحيدات العائشات تحت مستوى الفقر
    Las principales beneficiarias de la asistencia que prestaba el programa de Barbados eran las madres solteras. UN وكانت الأمهات الوحيدات المستفيد الرئيسي من المساعدة بموجب برنامج بربادوس.
    En la mayoría de los casos, dichos programas comprenden a las madres solteras con familias. UN وتشمل هذه البرامج في معظمها الأمهات الوحيدات اللاتي لديهن أسر.
    Los programas de las organizaciones no gubernamentales incluyen a las madres solteras, los desocupados, las personas que regresan, pero también a la población residente. UN وتشمل برامج المنظمات غير الحكومية الأمهات الوحيدات والعاطلين والعائدين وكذلك السكان المقيمين في المنازل.
    En los grupos más jóvenes, en particular, el de las madres solteras, las tasas de desempleo son mucho más altas en comparación con otros grupos de mujeres. UN وفي الفئات العمرية الأصغر سناً بوجه خاص، معدلات البطالة في صفوف الأمهات الوحيدات أعلى كثيراً من غيرها من النساء.
    Ese programa dispensa a las madres solteras de la responsabilidad de cuidar a sus hijos mientras reciben una formación que les permita realizar actividades retribuidas. UN وذلك البرنامج يعفي الأمهات الوحيدات من مسؤولياتهن عن رعاية أطفالهن لكي يحصلن على تدريب يمكِّنهن من المشاركة في أنشطة مدرَّة للدخل.
    Solicitó información sobre las medidas tendentes a proteger a las empleadas embarazadas y a eliminar la discriminación contra las madres solteras. UN والتمست معلومات عن التدابير المتخذة لحماية العاملات الحوامل وكذلك للتغلب على التمييز ضد الأمهات الوحيدات.
    Entre las madres solteras se dan una tasa de desempleo considerablemente mayor y un nivel de educación menor que entre el resto de las mujeres. UN كما أن مستوى البطالة في أوساط الأمهات الوحيدات أعلى بكثير مقارنة بالنساء الأخريات، ويكون مستواهن التعليمي متدنياً.
    Se estima que beneficia a un 60 % de las madres solteras jefas de hogares pobres con hijos menores de 14 años en las áreas priorizadas por sus niveles de pobreza. UN ويُقدر أنها تفيد نحو 60 في المائة من الأمهات الوحيدات رئيسات الأسر اللائي لهن أطفال دون سن الرابعة عشرة في المناطق ذات الأولوية بسبب مستويات الفقر فيها.
    Por lo tanto, es necesario estimular la actividad de las mujeres que tienen un bajo nivel de educación y que en general también son los habitantes más pobres de las zonas rurales, en particular las madres solteras y las madres de familias numerosas. UN ولذلك، من الضروري حفز نشاط النساء الحاصلات على تعليم أدنى اللائي يمثلن أيضا، كقاعدة، أفقر سكان المناطق الريفية، وبخاصة الأمهات الوحيدات وممثلات الأسر الكبيرة التي لديها كثير من الأطفال.
    En varios países de Europa occidental, la brecha de la pobreza es más obvia por grupos de edad, siendo las mujeres de edad, junto con las madres solteras jóvenes, quienes tienen mayor riesgo de caer en la pobreza. UN وفي العديد من بلدان غرب أوروبا تتضح فجوة الفقر بدرجة أكبر حسب فئات العمر، حيث تتعرض النساء المسنات، إلى جانب الأمهات الوحيدات الشابات، لخطر التعرض للفقر بدرجة أكبر.
    A ese respecto, deberían reforzarse las medidas para contribuir, en particular, a que las madres solteras vuelvan a ingresar en el mercado laboral y para ampliar el número de guarderías de buena calidad y precios razonables. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تكثيف الجهود الرامية إلى دعم الأمهات الوحيدات العائدات إلى سوق العمل بوجه خاص، وزيادة المرافق الجيدة والمتيسرة لرعاية الأطفال أثناء النهار.
    Existen otros mecanismos y programas que son dirigidos por el Instituto de Bienestar Social, relativos a esas personas y a otros grupos vulnerables de mujeres, entre ellos las madres solteras. UN وتدير جمعية الرفاه الاجتماعي آليات وبرامج أخرى تتعلق بهؤلاء الأشخاص وبغيرهم من المجموعات الضعيفة للنساء، بما فيها الأمهات الوحيدات.
    En Irlanda, la proporción de madres sin pareja que son económicamente activas es mayor que en el caso de otras madres. UN ونسبة الأمهات الوحيدات النشطات اقتصاديا أكبر مقارنة بالأمهات الأخريات.
    Estas madres sin pareja se enfrentan a dificultades especiales a las que el Plan Plurianual contra la Pobreza ha aportado soluciones. UN وتواجه هؤلاء الأمهات الوحيدات صعوبات جمة وجدت الخطة المتعددة السنوات لمكافحة الفقر حلا لها.
    Entre los grupos más vulnerables a ese respecto están las madres solas y las ancianas retiradas. UN ومن بين المجموعات الأكثر ضعفاً في هذا الشأن هم الأمهات الوحيدات والنساء المتقاعدات من كبار السن.
    La oradora pregunta, por último, si la promulgación de esas leyes afectará negativamente a las vidas y los derechos reproductivos de las mujeres solteras, las víctimas de violaciones y otras mujeres en situación de vulnerabilidad. UN وأخيرا، تساءلت عما إذا كان لسن هذين المشروعين أثر سلبي في حياة الأمهات الوحيدات والأمهات غير المتزوجات وضحايا الاغتصاب وغيرهن من النساء الضعيفات وفي حقوقهن الإنجابية.
    ¿No te gusta que las mamás solteras sean sexuales? Open Subtitles هل لديك مشكلة مع الأمهات الوحيدات يتحرشن بك؟
    Muchos de los que residen en unidades de la Corporación de Viviendas de Ontario son madres solteras. UN وكثير من السكان المقيمين في الوحدات التابعة لهيئة اﻹسكان في أونتاريو هم من اﻷمهات الوحيدات.
    Para mitigar las privaciones que padecen las madres solteras en zonas rurales, el Gobierno comenzó en 2001 a sufragar las matrículas escolares de los hijos de madres solteras. UN بغية الحيلولة دون وقوع الأمهات الوحيدات بالمناطق الريفية تحت طائلة الحرمان، شرعت الحكومة في تقديم مصروفات تعليمية لأطفال المزارعات من الأمهات الوحيدات، وذلك في عام 2001.
    Esto ocurre especialmente con hijas de madres solteras, o huérfanas. UN وهذا يصدق بوجه خاص على أطفال الأمهات الوحيدات أو اليتامى.
    Esto atañe en particular a grupos destinatarios especiales en el mercado laboral, como por ejemplo los desempleados y las mujeres o madres solteras que no han completado su formación profesional. UN وينطبق ذلك بوجه خاص أيضا على الجماعات المستهدفة الخاصة في سوق العمل مثل الأمهات العاطلات عن العمل و/أو الأمهات الوحيدات أو المرأة التي لم تكمل التدريب المهني.
    Ucrania ha creado un centro de acogida y residencia para madres solteras, refugiadas solteras que estén embarazadas y personas que necesiten protección adicional y les ofrece asistencia médica y jurídica. UN وقامت أوكرانيا بإنشاء مركز للاستقبال ومقر لإقامة الأمهات الوحيدات والعازبات اللائي تعرضن للحمل والأشخاص الذين يحتاجون إلى حماية إضافية، وتوفر المشورة لهن بشأن تقديم المساعدة الطبية والقانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد