ويكيبيديا

    "الأمهات غير المتزوجات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las madres solteras
        
    • de madres solteras
        
    • madres solteras y
        
    • madre sola
        
    • madre soltera
        
    • madres solteras que
        
    las madres solteras no pueden hacer uso de ese subsidio. UN ولا تستفيد الأمهات غير المتزوجات من شبكة الأمان هذه.
    Sería de gran utilidad disponer de más información relacionada con las iniciativas para modificar las disposiciones del Código del Estatuto Personal que afectan a las madres solteras. UN وأشارت إلى أنه من المفيد توفير مزيد من المعلومات عن أي جهود تبذل لتغيير أحكام قانون الأحوال الشخصية التي تتناول الأمهات غير المتزوجات.
    Incluyó políticas sociales específicas que beneficiaban a las mujeres más desfavorecidas, como las madres solteras, las mujeres con discapacidad y las mujeres mayores. UN وتشمل الخطة سياسات اجتماعية موجهة لفائدة أشد النساء حرمانا، مثل الأمهات غير المتزوجات والنساء المعوقات والمسنات.
    El número de madres solteras está aumentando. UN وعدد الأمهات غير المتزوجات في ازدياد.
    las madres solteras también se enfrentan al estigma en la comunidad. UN كما تقوم المجتمعات المحلية بوصم الأمهات غير المتزوجات.
    En Australia, las madres solteras se enfrentan a la discriminación en el mercado de alquiler de vivienda y en el lugar de trabajo. UN وفي أستراليا تتعرض الأمهات غير المتزوجات للتمييز في مجال استئجار المنازل وفي أماكن العمل.
    Otro aspecto positivo es la adopción en 2005 de la Ley que permitió mejorar la situación de las madres solteras en Zanzíbar. UN وهناك نقطة إيجابية أخرى هي اعتماد قانون عام 2005 يسمح بتحسين أوضاع الأمهات غير المتزوجات في زنزبار.
    Actualmente es difícil que las madres solteras puedan pedir cuentas a los padres. UN ومن الصعب في الوقت الحالي على الأمهات غير المتزوجات أن يثبتن مسؤولية الآباء.
    Según la información recibida del Consejo Nacional de Bienestar Social, más del 90% de las madres solteras menores de 25 años viven en la pobreza. UN ووفقاً للمعلومات الواردة من المجلس الوطني للرفاه الاجتماعي تعيش نسبة تزيد على 90 في المائة من الأمهات غير المتزوجات دون الخامسة والعشرين من العمر في حالة الفقر.
    Son beneficiarias de las prestaciones de maternidad las mujeres de los trabajadores remunerados, definidos de conformidad con el Código de Trabajo, y las madres solteras que trabajen y estén inscritas en la Oficina de Seguridad Social de Benin. UN تستفيد من هذه الإعانات زوجات العاملين بأجر بالمعنى المقصود في مدونة العمل، والعاملات الأمهات غير المتزوجات بشرط تسجيلهن بصفة منتظمة في مكتب الضمان الاجتماعي.
    Se habían tomado medidas para establecer subsidios encaminados a facilitar la creación de empleos, y paralelamente se habían reservado ciertos empleos para prestar asistencia a sectores de la población que necesitaban protección especial, entre ellos, las mujeres con hijos menores de 6 años o las madres solteras con hijos menores de 14 años. UN وقد اتـُّـخذت تدابير قصـد توفير مـِـنَــح لتهيئة فرص العمل وفي الوقت ذاته إفراد بعض فرص العمل لمساعدة فئات السكان التي تحتاج إلى حماية خاصة، بمن في ذلك النساء اللواتي لهن أطفال دون سن 6 سنوات أو الأمهات غير المتزوجات اللواتي لهن أطفال دون سن 14 سنة.
    Se habían tomado medidas para establecer subsidios encaminados a facilitar la creación de empleos, y paralelamente se habían reservado ciertos empleos para prestar asistencia a sectores de la población que necesitaban protección especial, entre ellos, las mujeres con hijos menores de 6 años o las madres solteras con hijos menores de 14 años. UN وقد اتـُّـخذت تدابير قصـد توفير مـِـنَــح لتهيئة فرص العمل وفي الوقت ذاته إفراد بعض فرص العمل لمساعدة فئات السكان التي تحتاج إلى حماية خاصة، بمن في ذلك النساء اللواتي لهن أطفال دون سن 6 سنوات أو الأمهات غير المتزوجات اللواتي لهن أطفال دون سن 14 سنة.
    Las madres a cargo de familias sin padre, incluidas las madres solteras y las viudas, se encuentran a menudo en una situación financiera y síquica inestable porque tienen que encargarse de mantener a la familia y, a la vez, de criar a los hijos. UN كثيرا ما تكون الأمهات في الأسر التي لا يرعاها أب، بما في ذلك الأمهات غير المتزوجات والأراملة، في وضع غير مستقر ماليا ونفسيا نظرا لأنهن مسؤولات ماليا عن أسرهن وفي الوقت ذاته عليهن تربية أطفالهن.
    Deberían adoptarse medidas para proteger los derechos de las madres solteras respecto de la custodia de los hijos y, en particular, su derecho a que éstos sean inscritos con el apellido de la madre en caso de no reconocimiento por parte del padre. UN وينبغي اتخاذ تدابير من أجل حماية حقوق الأمهات غير المتزوجات فيما يتعلق بالولاية على أطفالهن، ولا سيما تسجيلهم باسمهن في حالة عدم اعتراف الأب بهم.
    En Mujeres e instituciones de atención sanitaria se describía la conducta de las madres solteras socialmente desfavorecidas en el contexto de la asistencia sanitaria y se centraba especialmente la atención en su aceptación de las instituciones de asistencia sanitaria. UN وقد قامت مؤسسات المرأة والرعاية الصحية بوصف سلوك الأمهات غير المتزوجات المحرومات اجتماعياً في سياق الرعاية الصحية، وركَّزت بوجه خاص على قبولهن في مؤسسات الرعاية الصحية.
    Curso sobre el bienestar de la familia (dirigido especialmente a las madres solteras) UN دورة دراسية عن رفاه الأسرة (يركز على فئة الأمهات غير المتزوجات)
    Ello abarca la persistencia de estereotipos sexistas, la violencia y el maltrato y la tendencia de las familias a marginar a las adolescentes embarazadas y a las madres solteras. UN وأشارت إلى أن هذا يشمل استمرار القوالب النمطية القائمة على التحيُّز الجنسي، والعنف والإيذاء، وميل الأُسر إلى تهميش المراهقات الحوامل أو الأمهات غير المتزوجات.
    Servicio militar más corto para los hijos de familias numerosas, los hijos de madres solteras, etc. UN تقصير مدة الخدمة العسكرية الوطنية للآباء في الأسر الكبيرة الحجم ولأبناء الأمهات غير المتزوجات ... إلخ
    Dispone la creación de un Tribunal de Familia con competencia en las cuestiones relacionadas con la custodia, el cuidado y la manutención de los hijos, habida cuenta del número creciente de madres solteras y de hijos nacidos fuera del matrimonio. UN يرتب لإنشاء محكمة للأسرة لمعالجة مسائل حضانة الأطفال ورعايتهم وإعالتهم نتيجة لارتفاع عدد الأمهات غير المتزوجات والأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية.
    - prestación para los hijos de una madre sola (artículo 9); UN - علاوات من أجل أبناء اﻷمهات غير المتزوجات )المادة ٩(؛
    En esos casos, si el padre muere intestado, la madre soltera y los hijos no tienen derecho a recibir parte de los bienes del finado. UN وفي هذه الحالات، قد لا تحصل اﻷمهات غير المتزوجات وأطفالهن على أي نصيب من ممتلكات الزوج أو اﻷب المتوفى، في حالة موته دون وصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد