ويكيبيديا

    "الأموال الكافية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fondos suficientes
        
    • suficientes fondos
        
    • financiación suficiente
        
    • los fondos necesarios
        
    • fondos adecuados
        
    • recursos suficientes
        
    • fondos para
        
    • financiación adecuada
        
    • suficiente dinero
        
    • dinero suficiente
        
    • financiados adecuadamente
        
    • bastante dinero
        
    Los gobiernos deberían velar por que hubiera fondos suficientes para estos fines en los planos internacional, regional y nacional. UN وينبغي للحكومات أن تكفل توافر الأموال الكافية على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني.
    Por ello, insto firmemente a la comunidad internacional a que proporcione fondos suficientes para que Bangladesh pueda encarar este problema emergente. UN ولذلك أحث المجتمع الدولي بقوة على تقديم الأموال الكافية إلى بنغلاديش من أجل معالجة هذه المشكلة الناشئة.
    El facilitador tiene el propósito de convocar una reunión plenaria del diálogo, una vez se disponga de fondos suficientes. UN ويزمع الميسر عقد جلسة عامة للحوار متى توافرت الأموال الكافية.
    El Representante Especial subrayó la importancia de proporcionar suficientes fondos que permitieran a la UNMIK pagar los sueldos de los funcionarios públicos, especialmente los maestros, médicos y jueces. UN وأكد أهمية توفير الأموال الكافية التي تمكن البعثة من دفع المرتبات للموظفين المدنيين، خاصة المدرسين والأطباء والقضاة.
    La Secretaría sólo realizará esas actividades una vez que se haya recibido financiación suficiente, por anticipado, de los Estados partes. UN والأمانة العامة، دون سواها، هي التي ستضطلع بهذه الأنشطة بعد ورود الأموال الكافية سلفا من الدول الأطراف.
    Si se proporcionaran los fondos necesarios, el contrato podría firmarse y los trabajos podrían comenzar en cuestión de semanas. UN وإذا جرى توفير اﻷموال الكافية فإنه من الممكن أن يوقع العقد، ويبدأ العمل، خلال أسابيع.
    Esos talleres sólo podrían organizarse si las Partes proveyeran fondos suficientes. UN ولا يمكن تنظيم حلقات عمل من هذا القبيل إلا إذا وفّرت الأطراف الأموال الكافية.
    La disponibilidad de fondos suficientes es un requisito indispensable para las actividades relativas a las minas. UN ويمثل توافر الأموال الكافية شرطاً لا غنى عنه للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    A ese respecto, es importante asegurar que se suministren fondos suficientes para los programas de extensión del Tribunal. UN وفي هذا الصدد، من الأهمية كفالة توفير الأموال الكافية للبرامج الإعلامية للمحكمة.
    Para poder adoptar las medidas mencionadas habría que destinar desde ya fondos suficientes. UN وينبغي أن تخصص من الآن الأموال الكافية لتنفيذ ما تقدم ذكره. الحواشي
    Lo segundo es competencia de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), que debe disponer de fondos suficientes para llevar a cabo su labor. UN أما الفهم الصحيح فمهمة الأونكتاد الذي يتعين أن تتاح له الأموال الكافية لأداء عمله.
    El orador hace un llamamiento a los donantes para que proporcionen fondos suficientes a fin de lograr que se realice un trabajo completo. UN ودعا المانحين إلى تقديم الأموال الكافية لضمان إمكان القيام بعمل شامل في هذا الشأن.
    Se estaba examinando la cuestión de la asignación de fondos suficientes del presupuesto federal y de seguir avanzando en las normas de tecnología. UN ويجري النظر في تخصيص الأموال الكافية من الميزانية الاتحادية وزيادة العمل في مجال المعايير التكنولوجية.
    Sin embargo, su puesta en práctica dependerá en gran medida de que pueda disponerse de fondos suficientes. UN بيد أن تنفيذ هذا النظام يرتهن إلى حد كبير بتوافر الأموال الكافية.
    En particular, deben destinarse fondos suficientes a las actividades de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN ويتعين بالخصوص توفير الأموال الكافية لأنشطة لجنة بناء السلام.
    Ahora bien, no se pudieron obtener fondos suficientes para convocar esa reunión antes de la novena reunión de la Conferencia de las Partes. UN بيد أنه لم تتوفر الأموال الكافية لعقد مثل هذا الاجتماع قبل الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف.
    Los representantes del FNUAP y los directores de las divisiones pertinentes de la sede son responsables de que haya suficientes fondos disponibles antes de efectuar gastos. UN ممثلو صندوق الأمم المتحدة للسكان ومديرو الشعب المعنية بالمقر مسؤولون عن ضمان توافر الأموال الكافية قبل تكبد أي نفقات.
    La Secretaría solo realizará esas actividades una vez que se haya recibido financiación suficiente, por anticipado, de los Estados partes. UN ولن تضطلع الأمانة العامة بهذه الأنشطة إلا بعد ورود الأموال الكافية سلفا من الدول الأطراف.
    Sin embargo, no se puede proceder a su ejecución mientras no se cuente con los fondos necesarios. UN ومع هذا فإن تنفيذ المشاريع مرهون بتوفر اﻷموال الكافية.
    Este problema se agudizó por la falta de fondos adecuados para viajes, que hizo imposible visitas frecuentes. UN وقد تفاقمت هذه المشكلة بسبب عدم توفر الأموال الكافية للسفر مما جعل من المستحيل القيام بزيارات متكررة.
    El Sudán exhorta a los donantes a que faciliten recursos suficientes al Instituto, al tiempo que espera que los Estados fraternos de África le sigan prestando apoyo. UN ويدعو السودان الجهات المانحة إلى تقديم الأموال الكافية للمعهد، ويتطلع قدما إلى مواصلة دعمه من الدول الشقيقة في أفريقيا.
    Está aprobado cubrirlos, a condición de que se disponga de suficientes fondos para mantener el puesto por un período más largo. UN فهذه الوظائف اعتمدت لشغلها بشرط توافر الأموال الكافية لإبقاء وظيفة لفترة أطول.
    El Experto independiente subraya la necesidad de una financiación adecuada para mantener la asistencia humanitaria y garantizar una respuesta apropiada. UN وسلّط الخبير المستقل الأضواء على ضرورة توفير الأموال الكافية لاستدامة الجهود الإنسانية وضمان استجابة ملائمة.
    Su idea era vender mucho de una sola vez y ganar suficiente dinero para pasar el invierno. Open Subtitles كانت فكرته أن نبيع و نحني الأموال الكافية للمرور بفصل الشتاء
    Desea saber si el Gobierno está en condiciones de resolver las dificultades financieras, es decir, que las mujeres, limitadas por los estereotipos, por lo general no disponen de dinero suficiente para llevar a cabo una campaña electoral. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان باستطاعة الحكومة معالجة المشكلة المالية، وهي أن المرأة المقيدة بالقوالب النمطية لا تجد عادة الأموال الكافية للقيام بحملتها الانتخابية.
    Se dijo que había que desplegar esfuerzos para que los Centros Regionales estuviesen financiados adecuadamente a fin de que pudiesen llevar a cabo plenamente sus mandatos. UN وذكر أنه ينبغي بذل الجهود لضمان أن تخصص لهذه المراكز الإقليمية الأموال الكافية بهدف تمكينها من الاضطلاع بولايتها بصورة كاملة.
    No. Tengo bastante dinero para comprar piel de verdad. Open Subtitles ليس أنا ، لديَّ الأموال الكافية لأبتاع لنفسي فراء ثعلب فضي حقيقي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد