ويكيبيديا

    "الأموال اللازمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los fondos necesarios
        
    • de fondos para
        
    • los fondos para
        
    • fondos para la
        
    • financiación para
        
    • los recursos necesarios
        
    • financiación necesaria
        
    • los fondos destinados
        
    • los fondos requeridos
        
    • fondos con
        
    • dinero para
        
    • recursos para
        
    • financiación de
        
    • dinero necesario
        
    • fondos para el
        
    La Policía del Chad para la Protección Humanitaria no alcanzará su plena capacidad operativa sin los fondos necesarios. UN ولن يتسن للشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية أن تعمل بكامل طاقتها بدون توفير الأموال اللازمة.
    El Gobierno tratará de conseguir los fondos necesarios para construir una nueva prisión y terminar el centro para jóvenes infractores. UN وستواصل الحكومة العمل بكد لجمع الأموال اللازمة لبناء سجن جديد وإنجاز المرفق الخاص بالجناة من صغار السن.
    Llamaron a los países desarrollados a garantizar que los fondos necesarios para la aplicación de las medidas propuestas estuvieran a la disposición de estas organizaciones. UN وحثوا البلدان المتقدمة النمو على توفير الأموال اللازمة لهذه المنظمات من أجل ضمان تنفيذ المقترحات.
    Los problemas de financiación impiden la asignación de fondos para la aplicación de medidas de políticas activas y pasivas. UN وتحول الصعوبات المتعلقة بالتمويل دون تخصيص الأموال اللازمة لتنفيذ التدابير الفاعلة والمنفعلة على صعيد السياسة العامة.
    Cada vez que hay un incendio debemos conseguir primero los carros de bomberos y los fondos para utilizarlos antes de que siquiera podamos comenzar a apagar las llamas. UN إذ يتعين علينا كلما شب حريق أن نوجد أولا معدات الإطفاء وأن نوفر الأموال اللازمة لتشغيلها قبل أن نشرع في إخماد النيران.
    Hay que hacer esfuerzos adicionales para aplicar dicha Convención y para movilizar los fondos necesarios a fin de eliminar esas armas particularmente inhumanas. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لتنفيذها وتعبئة الأموال اللازمة للقضاء إلى الأبد على هذه الأسلحة غير الإنسانية بشكل خاص.
    La asistencia presupuestaria no solía ser popular entre la comunidad de donantes, pero la Autoridad Palestina no podía generar los fondos necesarios por sí sola. UN وأضاف أن المساعدة في نفقات الميزانية هو أمر غير مرغوب لمجتمع المانحين ولكنه يستحيل على السلطة الفلسطينية توفير الأموال اللازمة بمفردها.
    Es preciso reconocer que ello ha sido posible en gran medida gracias a los países donantes, quienes ponen a disposición de los países afectados por las minas los fondos necesarios para acabar con ese azote. UN ويجب أن يُعترف هنا بالفضل للبلدان المانحة التي قدمت الأموال اللازمة لمساعدة البلدان المتأثرة بالألغام.
    Se han entablado conversaciones con los Estados Miembros al objeto de asegurar que proporcionen los fondos necesarios para sufragar las necesidades mínimas que permitan fortalecer la seguridad del personal. UN وتتواصل المناقشات مع الدول الأعضاء لضمان توفير الأموال اللازمة لتغطية الاحتياجات الدنيا المطلوبة لتعزيز أمن الموظفين.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha reunido los fondos necesarios para las reuniones preparatorias regionales. UN وجمعت المفوضية الأموال اللازمة للاجتماعات التحضيرية الإقليمية.
    La recaudación de los fondos necesarios para la Comisión ocupa ahora un lugar prioritario y la Oficina del ACNUR ha estado de acuerdo en coordinar este esfuerzo. UN ولجمع الأموال اللازمة للجنة الأولوية الآن، ووافقت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على تنسيق هذه الجهود.
    A su vez, el cargo diferido se transferirá a la cuenta correspondiente cuando se disponga de la consignación o los fondos necesarios. UN ثم ترحل المصروفات المؤجلة، بدورها، إلى الحساب المناسب لدى توافر الاعتمادات أو الأموال اللازمة.
    los fondos necesarios para pagar la instalación se obtendrán de la venta del nombre de dominio " .pn " y de una subvención del Gobierno del Reino Unido. UN وسيتم تحصيل الأموال اللازمة لذلك من إيرادات بيع اللاحقة المخصصة لبيتكيرن ومن منحة مقدمة من حكومة المملكة المتحدة.
    El Presidente insta a los Estados Miembros a que faciliten los fondos necesarios para que la Organización pueda ejecutar todos sus programas integrados. UN وحث الدول الأعضاء على إتاحة الأموال اللازمة للمنظمة لتنفيذ كل برامجها المتكاملة.
    La ausencia de fondos para desarrollar el manuscrito obliga a dejar de publicar esta serie, a pesar de la demanda. UN لا مفر من وقف إنتاج هذه السلسة رغم وجود طلب عليها، بسبب انعدام الأموال اللازمة لإمداد المخطوطات.
    La organización carece de fondos para desplazamientos. UN وتفتقر المنظمة إلى الأموال اللازمة للسفر.
    Cabe esperar que los fondos para la preparación y realización del primer curso, estimados en 218.000 dólares de los EE.UU., procedan de los recursos extrapresupuestarios existentes. UN ومن المتوقع أن تتاح من الموارد القائمة الخارجة عن الميزانية الأموال اللازمة للإعداد للدورة التدريبية الأولى وعقدها والتي تقدَّر ب000 218 دولار.
    En cumplimiento de su misión, el Banco aprobó financiación para proyectos que representan una inversión total de 240.000 millones de dólares. UN ولدى الاضطلاع بمهمته، قام المصرف بتعبئة الأموال اللازمة لمشاريع تشكل استثمارا يبلـــــغ مجموعـه 240 بليون دولار.
    Según se sostenía, con unos mayores niveles de crecimiento del PNB se generarían los recursos necesarios para el reembolso de los préstamos. UN وقيل إن تحقيق مستويات أعلى لنمو الناتج القومي الاجمالي سيدر الأموال اللازمة لسداد القروض.
    Alemania estaba dispuesta a suministrar inmediatamente la financiación necesaria para que comenzaran a funcionar los centros de formación provinciales. UN وترغب ألمانيا في توفير الأموال اللازمة على الفور لكي تبدأ مراكز التدريب الإقليمية أعمالها.
    Ahora deben incrementarse el número de proyectos relacionados con otras competencias básicas y los fondos destinados a ellos. UN ودعا إلى زيادة أعداد المشاريع المتصلة بالاختصاصات الرئيسية الأخرى وكذلك زيادة الأموال اللازمة لها.
    Se realizarán otros viajes relacionados con proyectos si se reciben fondos con ese fin. UN وسيضاف غير ذلك من تكاليف السفر المتعلق بالمشاريع في حال ورود الأموال اللازمة لهذا الغرض.
    En tercer lugar, la capacitación de las tropas es una tarea onerosa y de largo plazo, y la Organización no cuenta con dinero para este fin. UN وثالثها، فإن تدريب الوحدات عملية طويلة ومكلفة، والأمم المتحدة لا تملك الأموال اللازمة لذلك.
    Promoción del comercio y movilización de recursos para el desarrollo UN تعزيز التجارة وتعبئة الأموال اللازمة للتنمية
    L :: La obligatoriedad y la financiación de un análisis de género riguroso en todos los Ministerios UN :: اشتراط إجراء تحليل دقيق للفروق بين الجنسين في الحكومة بأسرها، وتوفير الأموال اللازمة لذلك
    Actualmente, la mayoría de los pequeños agricultores de los países en desarrollo carece del dinero necesario para adquirir fertilizantes industriales. UN وفي الوقت الراهن، تعوز صغار المزارعين في البلدان النامية في معظم الأحيان الأموال اللازمة لشراء الأسمدة الصناعية.
    El comercio internacional es una de las principales fuentes de fondos para el desarrollo de los países en desarrollo. UN 65 - وقال إن التجارة الدولية هي أحد المصادر الرئيسية للبلدان النامية لتوفير الأموال اللازمة للتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد