Sección de Recaudación de fondos en el sector privado y Alianzas | UN | شعبة جمع الأموال في القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه |
Gastos de recaudación de fondos en el sector privado de las oficinas en los países | UN | مصروفات المكاتب القطرية المتعلقة بجمع الأموال في القطاع الخاص |
III. Sección de Recaudación de fondos en el sector privado y Alianzas I. Panorama general | UN | الثالث - شعبة جمع الأموال في القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه |
:: El desarrollo de herramientas que potencien la transparencia en la recaudación de fondos del sector privado o de instituciones benéficas mediante el intercambio de las mejores prácticas. | UN | :: استحداث أدوات لزيادة شفافية جمع الأموال في القطاع الخاص وقطاع الأعمال الخيرية وذلك من خلال تبادل الممارسات الفضلى. |
Sin embargo, esa reducción se contrarresta en parte con el proceso de constante descentralización y consolidación de las actividades de obtención de fondos del sector privado. | UN | غير أن هذا الانخفاض تعوضه جزئياً العملية المستمرة في مجال تحقيق اللامركزية وتدعيم أنشطة جمع الأموال في القطاع الخاص. |
La malversación o peculado de bienes en el sector privado se penaliza en el artículo 315 del Código Penal revisado, que se aplica a " cualquier persona " , incluso del sector privado. | UN | واختلاس الأموال في القطاع الخاص مجرَّم في المادة 315 من القانون الجنائي المنقَّح، التي تسري على " أيِّ شخص " ، بما يشمل الأشخاص العاملين في القطاع الخاص. |
Otros gastos de recaudación de fondos procedentes del sector privado | UN | التكاليف الأخرى لجمع الأموال في القطاع الخاص |
Celebró que el UNICEF hubiese adoptado un rumbo prudente en el contexto de la crisis económica mundial y estuviese tratando de ampliar la recaudación de fondos en el sector privado. | UN | وأشاد باليونيسيف لاتباعها مساراً حصيفاً في سياق التدهور الاقتصادي العالمي في الوقت الذي تهدف فيه إلى توسيع عمليات جمع الأموال في القطاع الخاص. |
Recomendaron que se revisara la estrategia de movilización de recursos del Fondo para incorporar un enfoque regional y aprovechar las nuevas oportunidades de asociación y recaudación de fondos en el sector privado. | UN | وأوصوا بتنقيح استراتيجية الصندوق لتعبئة الموارد لتشمل نهجا إقليميا وللاستفادة من الفرص الجديدة لإقامة شراكات وجمع الأموال في القطاع الخاص. |
El Grupo recomendó que se siguiera revisando la estrategia de movilización de recursos del Fondo, con el fin de desarrollar un enfoque regional y aprovechar nuevas oportunidades de asociación y de recaudación de fondos en el sector privado. | UN | وأوصوا بزيادة تنقيح استراتيجية الصندوق لتعبئة الموارد لتشمل نهجا إقليميا والاستفادة من الفرص الجديدة لإقامة شراكات وجمع الأموال في القطاع الخاص. |
La División de Recaudación de Fondos y Alianzas en el Sector Privado coordina todas las actividades de ventas y recaudación de fondos en el sector privado del UNICEF. | UN | وتتولى شعبة جمع الأموال في القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه تنسيق جميع أنشطة اليونيسيف لجمع الأموال والبيع في القطاع الخاص. |
El presupuesto de la Recaudación de Fondos y Alianzas en el Sector Privado correspondiente a 2013 incluyó 4,1 millones de dólares para las actividades de ventas y recaudación de fondos en el sector privado de las oficinas en los países financiadas con cargo a los recursos ordinarios. | UN | وقد شملت ميزانية عام 2013 لجمع الأموال في القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه 4.1 ملايين دولار لما تقوم به المكاتب القطرية من أنشطة البيع وجمع الأموال في القطاع الخاص الممولة من الموارد العادية. |
El UNICEF no ha analizado los motivos por los cuales los gastos relativos a las actividades de recaudación de fondos en el sector privado de sus oficinas en los países varían tanto ni ha examinado las oportunidades que pueden existir para mejorar la eficiencia y la eficacia de esas actividades. | UN | ولم تقم اليونيسيف بتحليل الأسباب الكامنة وراء التفاوت الكبير بين نفقات أنشطة مكاتبها القطرية لجمع الأموال في القطاع الخاص ولم تبحث عن فرص لتعزيز كفاءة هذه الأنشطة وفعاليتها. |
El UNICEF hará especial hincapié en aprovechar los medios digitales para aumentar los ingresos procedentes de la recaudación de fondos en el sector privado. | UN | 11 - وستشدد اليونيسيف بصورة كبيرة على استغلال وسائط الإعلام الرقمية لدفع الإيرادات من جمع الأموال في القطاع الخاص. |
Recaudación de fondos en el sector privado | UN | جمع الأموال في القطاع الخاص |
El presupuesto para la recaudación de fondos en el sector privado de las oficinas en los países no se presenta de manera integrada para su aprobación a la Junta Ejecutiva. | UN | 60 - ولا تُعرض ميزانية المكاتب القطرية المتعلقة بجمع الأموال في القطاع الخاص بطريقة متكاملة على المجلس التنفيذي للحصول على موافقته. |
Contribuciones de la recaudación de fondos del sector privado | UN | تبرعات جمع الأموال في القطاع الخاص |
Si bien la recaudación de fondos del sector privado era costosa, y las tasas no cubrían todos los gastos de su gestión, los subsidios se justificaban para estimular la recaudación de fondos en el plano local y la financiación directa de los programas de los países. | UN | وبينت أنه في حين أن جمع الأموال في القطاع الخاص عملية مكلّفة، وأن المعدلات لا تغطي التكلفة الكاملة لإدارتها، فإن الدعم له ما يبرره كحافز لتشجيع جمع الأموال على الصعيد المحلي والتمويل المباشر للبرامج القطرية. |
Si bien la recaudación de fondos del sector privado era costosa, y las tasas no cubrían todos los gastos de su gestión, los subsidios se justificaban para estimular la recaudación de fondos en el plano local y la financiación directa de los programas de los países. | UN | وبينت أنه في حين أن جمع الأموال في القطاع الخاص عملية مكلّفة، وأن المعدلات لا تغطي التكلفة الكاملة لإدارتها، فإن الدعم له ما يبرره كحافز لتشجيع جمع الأموال على الصعيد المحلي والتمويل المباشر للبرامج القطرية. |
1.1. Las contribuciones de las actividades de recaudación de fondos del sector privado se elevan a 629,9 millones de dólares en concepto de recursos ordinarios y 602 millones de dólares en concepto de otros recursos al cierre de 2015. | UN | 1-1 تزيد تبرعات جمع الأموال في القطاع الخاص إلى 629.9 مليون دولار في الموارد العادية و 602 مليون دولار في الموارد الأخرى بحلول نهاية عام 2015. |
La malversación o peculado de bienes en el sector privado se trata en parte en el artículo 453 del Código Penal, relativo al abuso de confianza en relación con bienes muebles, aunque el proyecto de ley contra la corrupción contiene legislación más amplia. | UN | ويتم تناول اختلاس الأموال في القطاع الخاص في جزء من المادة 453 من قانون العقوبات المتعلق بخيانة الأمانة فيما يخص المنقولات، وعلى الرغم من ذلك فإنه توجد تشريعات أكثر شمولية في مسودة قانون مكافحة الفساد. |
Al mismo tiempo, la función que desempeñan las oficinas nacionales del UNICEF en la recaudación de fondos procedentes del sector privado y las alianzas con ese sector está cobrando auge. | UN | وفي الوقت ذاته، يكتسب دور المكاتب القطرية لليونيسيف زخما في جمع الأموال في القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه. |
El UNICEF señaló que seguiría supervisando los gastos de las actividades de recaudación de fondos en el sector privado llevadas a cabo por sus oficinas en los países por medio de su ciclo anual de presupuestación y presentación de informes para optimizar la eficiencia de la recaudación de fondos. 7. Gestión de programas y proyectos | UN | 64 - وعلقت اليونيسيف أنها ستواصل رصد تكاليف أنشطة مكاتبها القطرية لجمع الأموال في القطاع الخاص من خلال دورتها السنوية لإعداد الميزانية والإبلاغ عنها، لضمان الكفاءة المثلى في جمع الأموال. |