ويكيبيديا

    "الأموال والإرهاب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de dinero y el terrorismo
        
    • de capitales y el terrorismo
        
    • de dinero y contra el terrorismo
        
    • de dinero y del terrorismo
        
    El aumento de las redes transnacionales de la delincuencia, las drogas, el blanqueo de dinero y el terrorismo es otro motivo de grave preocupación para nosotros. UN ومما يثير قلقنا البالغ أيضا الزيادة في الشبكات عبر الوطنيـــة للجريمـــة والمخدرات وغسل الأموال والإرهاب.
    El objeto de esta medida es ayudar a informar sobre las corrientes monetarias que respaldan el blanqueo de dinero y el terrorismo. UN ويرمي هذا التدبير إلى المساعدة في الكشف عن تدفقات الأموال التي تدعم غسيل الأموال والإرهاب.
    Entretanto, el lavado de dinero y el terrorismo siguen floreciendo. UN وفي الوقت ذاته يستمر ازدهار غسل الأموال والإرهاب.
    :: En la Conferencia se señaló que existen vínculos entre la delincuencia organizada transnacional, el narcotráfico, el blanqueo de dinero y el terrorismo. UN :: أشار المؤتمر إلى وجود صلة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات وغسل الأموال والإرهاب.
    En las deliberaciones subsiguientes, muchos oradores describieron las iniciativas adoptadas por sus países para luchar contra la corrupción, el blanqueo de capitales y el terrorismo. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، بـيّـن متكلمون عديدون ما تبذله بلدانهم من جهود لمكافحة الفساد وغسل الأموال والإرهاب.
    Con esta medida se pretende controlar los movimientos de grandes cuantías de efectivo, en consonancia con las medidas adoptadas en la lucha contra el blanqueo de dinero y contra el terrorismo. UN ويكمن أحد الأسباب الهامة لاتخاذ هذا الإجراء في ضبط تدفق المبالغ النقدية الضخمة وفقا للجهود الرامية إلى مكافحة غسل الأموال والإرهاب.
    Por otra parte, mi país ha tomado la decisión de abordar con firmeza y sin ningún tipo de vacilaciones, los problemas del narcotráfico, del lavado de dinero y del terrorismo. UN ثمة مسألة أخرى تتمثــل فيمــا قررته بلادي من التصدي بصرامة وبلا لبس أو غموض لمشاكل الاتجار بالمخدرات وغسيل اﻷموال واﻹرهاب.
    Israel considera que su marco actual normativo y legislativo le permite prestar una asistencia judicial plena y general para luchar contra la delincuencia internacional, incluido, en particular, el blanqueo de dinero y el terrorismo internacional. UN وترى إسرائيل أن إطارها الحالي المتعلق بالتشريعات والتنظيمات يتيح لها إمكانية تقديم مساعدة قانونية كاملة وشاملة من أجل مكافحة الجريمة الدولية، بما في ذلك بصفة خاصة غسيل الأموال والإرهاب الدولي.
    Muchas de estas restricciones, lamentablemente, no hacen nada para promover legítimamente la lucha contra el blanqueo de dinero y el terrorismo. UN ومن دواعي الأسف أن العديد من هذه القيود لا تساهم بأي شيء في التعزيز المشروع لمكافحة غسل الأموال والإرهاب.
    En cuanto a la prevención, las campañas educacionales deberían sensibilizar a la población acerca de los riesgos que comporta el uso indebido de drogas y hacer hincapié en los vínculos entre el problema mundial de las drogas y la financiación de la delincuencia organizada transnacional, el blanqueo de dinero y el terrorismo. UN وفيما يختص بالمنع، ينبغي أن تخلق الحملات التثقيفية وعياً بمخاطر إساءة استعمال المخدرات وأن تشدد على الصلة بين مشكلة المخدرات العالمية وتمويل الجريمة المنظمة عبر الوطنية وغسل الأموال والإرهاب.
    Por su dimensión transnacional, la corrupción se vincula con otros flagelos como los estupefacientes, el blanqueo de dinero y el terrorismo. UN 19 - وثمة بُعد عبر وطني للفساد، ومن ثم، فإنه يشبه الآفات الأخرى من قبيل المؤثرات العقلية وغسل الأموال والإرهاب.
    " Mi Gobierno ha definido claramente su posición en la lucha contra la corrupción, el lavado de dinero y el terrorismo. UN " لقد حددت حكومتي بوضوح موقفها من مكافحة الفساد وغسل الأموال والإرهاب.
    Los recursos generados por la economía del opio en el Afganistán se siguen utilizando para financiar las operaciones de grupos delictivos, la corrupción, el blanqueo de dinero y el terrorismo, incluso más allá de las fronteras del país. UN ولا تزال الموارد التي ينتجها اقتصاد الأفيون في أفغانستان تـُستخدم لتمويل عمليات الجماعات الاجرامية والفساد وغسل الأموال والإرهاب حتى إلى ما وراء حدود البلد.
    La CEDEAO ha adoptado una Convención sobre armas pequeñas y ligeras, municiones y otros materiales conexos, y tomado medidas prácticas para combatir la desigualdad entre los sexos, el desempleo de los jóvenes, el blanqueo de dinero y el terrorismo, mediante la creación de centros especializados en toda la región. UN واعتمدت الجماعة الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة، واتخذت خطوات عملية في حملتها ضد عدم المساواة بين الجنسين، والبطالة بين الشباب، وغسل الأموال والإرهاب وذلك عن طريق إنشاء مراكز مخصصة لهذه المسائل في جميع أرجاء المنطقة.
    También se mencionaron las dimensiones transnacionales de la corrupción, incluidos sus vínculos con la economía internacional, la delincuencia organizada, el tráfico de drogas, la trata de personas, el blanqueo de dinero y el terrorismo. UN وأُشير أيضا إلى الأبعاد عبر الوطنية للفساد، بما يشمل صلته بالاقتصاد الدولي والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والاتجار بالأشخاص وغسل الأموال والإرهاب.
    También se mencionaron las dimensiones transnacionales de la corrupción, incluidos sus vínculos con la economía internacional, la delincuencia organizada, el tráfico de drogas, la trata de personas, el blanqueo de dinero y el terrorismo. UN وأُشير أيضا إلى الأبعاد عبر الوطنية للفساد، بما يشمل صلته بالاقتصاد الدولي والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدِّرات والاتجار بالأشخاص وغسل الأموال والإرهاب.
    Es esencial posibilitar otras formas de desarrollo abriendo los mercados a productos sustitutivos y también luchar contra otros tipos de actividades delictivas relacionadas con el problema de las drogas, como el tráfico de armas, la delincuencia transnacional, el blanqueo de dinero y el terrorismo. UN ومن الضروري تقديم المساعدة لتحقيق استدامة التنمية البديلة بفتح الأسواق أمام المنتجات البديلة، وكذا لمكافحة أنواع النشاط الإجرامي الأخرى المرتبطة بمشكلة المخدرات، والتي من قبيل الاتجار بالأسلحة والجريمة عبر الوطنية وغسل الأموال والإرهاب.
    48. Suiza indicó que el hecho de que no integrara las principales instituciones europeas complicaba su lucha contra la delincuencia organizada, el blanqueo de dinero y el terrorismo. UN 48 - وأشارت سويسرا إلى كونها ليست عضواً في المؤسسات الأوروبية الرئيسية وهذا عقد كفاحها ضد الجريمة المُنظَمة وغسل الأموال والإرهاب.
    Desde su creación hasta la fecha, la Dependencia encargada de la lucha contra el blanqueo de dinero y las operaciones sospechosas ha celebrado 110 cursillos, conferencias, seminarios y talleres sobre la lucha contra el blanqueo de dinero y el terrorismo en los que han colaborado expertos procedentes de los Estados Unidos, el Reino Unido y el sistema de las Naciones Unidas, entre otros. UN ومنذ إنشاء وحدة غسل الأموال والحالات المشبوهة حتى تاريخه عقدت الوحدة 110 حلقات تدريب ومؤتمرات وندوات وورش عمل لمكافحة غسل الأموال والإرهاب بالتعاون مع خبراء من الولايات المتحدة الأمريكية، المملكة المتحدة، وأجهزة الأمم المتحدة وآخرين.
    En los últimos 15 años hemos presenciado una recuperación y una ampliación de la economía de las Bahamas que han sido posibles gracias a las inversiones nacionales en nuestra infraestructura económica y social, el mejoramiento de los marcos normativos estratégicos y los sistemas de rendición de cuentas nacionales, y el fomento de un marco legislativo en la lucha contra la corrupción, el lavado de dinero y el terrorismo. UN وخلال الأعوام الخمسة عشر الماضية، شهدنا تجديدا وتوسيعا لاقتصاد جزر البهاما مكنت منه الاستثمارات الوطنية في بنيتنا التحتية الاقتصادية والاجتماعية، وتحسين أطرنا الاستراتيجية للسياسات والنظم المحاسبية الوطنية و تعزيز إطارنا التشريعي في مكافحة الفساد وغسل الأموال والإرهاب.
    Además, se han promulgado leyes contra el blanqueo de capitales y el terrorismo. UN وبالإضافة إلى ذلك، سنت قوانين لمكافحة غسل الأموال والإرهاب.
    Kenya está muy preocupada por el aumento de las redes internacionales de la delincuencia, del narcotráfico, del lavado de dinero y del terrorismo. Los trágicos atentados con bombas contra las Embajadas de los Estados Unidos de América en Nairobi y en Dar es Salam, perpetrados en agosto de 1998, siguen vivos en nuestro recuerdo. UN تشعر كينيا بقلق كبير لزيادة الجرائم والمخدرات وعمليات غسيل اﻷموال واﻹرهاب من شبكات تتخطى الحدود الوطنية، والقصف المأساوي لسفارتي الولايات المتحدة اﻷمريكية في نيروبي ودار السلام في آب/ أغسطس ١٩٩٨ لا يزال ماثلا في ذاكرتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد