Malasia, el Japón y hasta Rusia han sido víctimas de actos de piratería a Miles de millas de sus costas. | UN | وأصبحت ماليزيا واليابان وحتى روسيا من ضحايا أعمال القرصنة التي تتم على بُعد آلاف الأميال من شواطئها. |
Con su cámara montada en la nariz, el equipo aéreo podría volar ahora cientos de millas en busca de los animales. | Open Subtitles | وقد صارت آلة التصوير مثبتةً على المقدمة، سيتمكن الفريق الجوي الآن التحليق مئات الأميال في بحثهم عن الحيوانات |
Los efectos devastadores de la crisis de Asia han llegado a lugares situados a Miles de kilómetros, pasando por alto las fronteras nacionales o regionales. | UN | فقد وصل الدمار الناجم عن الأزمة التي وقعت في آسيا إلى أماكن تبعد آلاف الأميال غير عابئ بالحدود الوطنية أو الإقليمية. |
Vivimos en un mundo interconectado en el que las decisiones políticas nacionales de un rincón del mundo tienen consecuencias devastadoras a Miles de kilómetros. | UN | إننا نعيش في عالم مترابط حيث تكون للقرارات السياسية الوطنية في أحد أرجاء العالم نتائج مدمرة على بعد آلاف الأميال. |
En particular, debería restablecerse, al menos por un período de prueba, la práctica de financiar parte del transporte aéreo utilizando, a título voluntario, las millas acumuladas en los programas para viajeros frecuentes. | UN | وبصفة خاصة ينبغي أن يعاد العمل بممارسة تمويل بعض عمليات النقل الجوي باستخدام الأميال المجانية المتراكمة من برامج السفريات المتكررة، على أساس طوعي، لفترة اختبار على اﻷقل. |
El programa de reemplazo se basa en criterios de antigüedad, kilometraje y estado de los vehículos. | UN | ويرتكز برنامج الإحلال على سياسة تتعلق بعمر المركبة أو عدد الأميال التي قطعتها أو حالتها العامة. |
Mi mejor amigo, la persona a la cual yo amo y admiro, se sentía a millones de kilómetros de distancia. | TED | فصديقي المُقرَّب، هذا الشخص الذي أُحبه وأتطلّع إليه بإعجابٍ، كنتُ أشعر كأنه على بُعد ملايين الأميال منّي. |
Embarcas a muchos tipos a Miles de millas de sus casas, para ser esclavos. | Open Subtitles | تشحن سفينة بمجموعة من الرجال من آلاف الأميال عن وطنك ليكونوا عبيدا |
Pero aun si sus aventuras para pescar les lleva cientos de millas lejos, nunca olvidan donde esta su hogar. | Open Subtitles | ولكن حتى لو مغامراتهم لصيد السمك تأخذهم مئات الأميال بعيدا إنهم لا ينسون أبدا مكان ديارهم |
Al mismo tiempo, comienza a rotar y a desplazarse, viajando durante meses por distancias de cientos de millas. | UN | وفي الوقت نفسه، يبدأ القرص بالدوران والابتعاد لعدة أشهر ويقطع مسافات تبلغ مئات الأميال. |
El aumento en el tamaño de los vehículos y en el número de millas viajadas ha superado los logros en la eficiencia de los combustibles. | UN | وتخطت الزيادة في حجوم المركبات وفي الأميال التي قطعتها هذه المركبات المكاسب التي تحققت في كفاءة الوقود. |
También, con otra iniciativa que se ha aprobado, estamos construyendo centenares de kilómetros de nuevas aceras por toda la zona metropolitana. | TED | نحن أيضاً، مع مبادرة أخرى تم طرحها، سوف نبني المئات من الأميال من الأرصفة على طول منطقة الميترو. |
Pero dependiendo de dónde te sientas, es cientos de kilómetros por hora en relación con el centro de la Tierra. | TED | لكن نظرا للمكان الذي تجلس فيه، سرعتك تبلغ المئات من الأميال في الساعة نسبة إلى مركز الأرض. |
La Comisión considera que la Organización puede tener confianza en la integridad de los funcionarios en relación con la utilización de las millas acumuladas con viajes oficiales. | UN | وترى اللجنة أن المنظمة يمكنها أن تعول على نزاهة الموظفين في استخدام الأميال المكتسبة من خلال السفر في مهام رسمية. |
Compras el boleto al 50% menos y yo recibo las millas gratis para viajeros frecuentes. | Open Subtitles | أنت تشتري التذكرة، وأدفع نصف ثمنها فأحصل على علاوة الأميال وأنت تسافر بربع ثمن التذكرة |
- Sí. Cuando lleva un auto a un taller, anotan el kilometraje. | Open Subtitles | حينما تحضر سيارة للكراج ثم تسجل عداد الأميال |
A millones de kilómetros de distancia es un masivo éxito de taquilla celestial. | Open Subtitles | لكن على بُعد ملايين الأميال هناك نجوم ضخمة جداً تغمر الفضاء |
Los datos se envían entonces a una red celular a hospitales bien equipados, a cientos de km de distancia para el análisis. | TED | ترسل البيانات عبر الشبكة الخليوية إلى المشافي المجهزة تجهيزاً مناسباً على بعد مئات الأميال بغية تحليلها. |
97. La mayoría de las organizaciones no cuentan con programas para aprovechar las millas de viajero frecuente acumuladas merced a los pasajes que han adquirido, y señalaron que implantar tales programas sería una forma costosa y engorrosa de utilizar los recursos administrativos. | UN | 97 - ليس لدى أغلبية المنظمات برامج لاستعادة الأميال المكتسبة في إطار برامج السفريات المتكررة في حالة التذاكر التي تشتريها هي، وذكرت المنظمات أن إيجاد هذه البرامج من أجل استخدام هذه الأميال سيشكل استخداماً هائلاً وشديد الوطأة للموارد الإدارية. |
Escuché a mujeres que recorren varias millas al día en busca de agua y a niños tan hambrientos que ni siquiera piensan en ir a la escuela. | UN | أصغيْتُ إلى نساءٍ يقطعن الأميال كل يوم بحثاً عن الماء، وإلى أطفالٍ تصرِفهم شدَّة الجوع حتى عن مجرد التفكير في المدرسة. |
Se alienta al personal a que, toda vez que sea posible, utilice los kilómetros acumulados con cargo a los programas para viajeros frecuentes para los viajes oficiales. | UN | ويجري تشجيع الموظفين على استخدام عدد اﻷميال المتراكمة في إطار برامج السفريات المتكررة في السفر الرسمي كلما أمكن. |
En 2004, dos buques pesqueros se proveyeron de los medios necesarios para pescar más allá de las 12 millas de aguas costeras de las 200 millas que son zona económica exclusiva de la isla. | UN | وفي عام 2004، اكتسبت سفينتا صيد تابعتان لسانت هيلانة القدرة على صيد الأسماك فيما وراء الأميال الإثني عشر الملاصقة للشاطئ من المنطقة الاقتصادية الخالصة للجزيرة التي تبلغ 200 ميل. |
Aunque en principio se pensó que esas millas " de la empresa " se daban en lugar de las millas del viajero, algunas líneas aéreas comenzaron a dar crédito en millas a ambos, tanto a las Naciones Unidas como al pasajero. | UN | ومع أن هذه اﻷميال المجانية التي تخص المؤسسات كان يعتقد أول اﻷمر أنها تحل محل اﻷميال المجانية التي تمنح لفرادى المسافرين، فقد بدأت بعض شركات الطيران تعطي أميالا مجانية لكل من اﻷمم المتحدة وفرادى المسافرين. |
Así, la Secretaría optó por la solución de llegar a arreglos con las líneas aéreas que utiliza más a menudo, en virtud de los cuales los créditos en millas han sido sustituidos por descuentos en efectivo. | UN | ولذا اختارت اﻷمانة العامة حلا آخر: فقد أبرمت بنجاح ترتيبات مع شركات الطيران التي تستخدمها بصورة أكبر، واستعيض عن اﻷميال المجانية للمؤسسات بقسائم استرداد للنقد. |
De hecho, generarán más tráfico, más kilómetros-vehículo recorridos que los alternativos. | TED | في الحقيقة سوف تزيد من الأميال المقطوعة في الرحلة ومن الازدحام، أكثر من البدائل المتاحة. |