En 1960, el índice de analfabetismo entre las mujeres era del 96%. | UN | وفي عام 1960 كانت نسبة الأمية بين النساء 96 في المائة. |
Sin embargo, tiene la esperanza de que la eliminación del analfabetismo entre las mujeres figure entre los objetivos de los programas preparados por la Conferencia Nacional de Mujeres Egipcias. | UN | ومع ذلك، أعربت عن الأمل في أن القضاء على محو الأمية بين النساء سيكون من بين أهداف البرنامج الذي وضعه المؤتمر الوطني المعني بالمرأة المصرية. |
El analfabetismo de los adultos se redujo del 49% al 32% entre 1970 y 1995. | UN | وانخفضــت نسبــة الأمية بين الكبار من 49 إلى 32 في المائة بين عامي 1970 و 1995. |
Esa situación está, en gran medida, en el origen de la tasa de analfabetismo de las mujeres en Angola, que llega al 76%, frente al 25% para los hombres. | UN | وهذا الوضع هو الذي أسهم بدرجة كبيرة في ارتفاع معدلات الأمية بين النساء في أنغولا، والتي بلغت 75 في المائة مقابل 25 في المائة للرجل. |
Pese a la falta de datos desglosados, se estima que la tasa total de alfabetización de los adultos con discapacidad es baja, de alrededor del 3%. | UN | وبالرغم من عدم وجود بيانات تفصيلية، فإن المعدل العام لمحو الأمية بين البالغين من ذوي الإعاقة يقدر بـ 3 في المائة فقط. |
Áreas indígenas de Bolivia, el Ecuador y el Perú seguían presentando, al igual que Guatemala, considerables porcentajes de analfabetismo femenino. | UN | كذلك، ترتفع نسبة الأمية بين نساء الشعوب الأصلية في إكوادور وبوليفيا وبيرو، شأنها في ذلك شأن غواتيمالا. |
La tasa de analfabetismo entre las mujeres es mucho más alta en las zonas rurales que en las urbanas. | UN | وقالت إن معدلات الأمية بين صفوف النساء هي أعلى بكثير في المناطق الريفية مما هي عليه في المناطق الحضرية. |
La nueva situación es consecuencia de la rapidez con que ha disminuido el analfabetismo entre las mujeres jóvenes. | UN | ويعكس تغير هذه الحالة سرعة محو الأمية بين النساء الأصغر سناً. |
La tasa de analfabetismo entre nuestros niños aumenta con rapidez. | UN | ويتزايد معدل الأمية بين الأطفال بشكل سريع. |
El analfabetismo entre los agricultores se ha reducido considerablemente. | UN | وانخفضت الأمية بين المزارعين بشكل ملحوظ. |
No se dispone de datos sobre el nivel de analfabetismo entre las mujeres rurales. | UN | ولا توجد بيانات متوافرة بشأن مستوى الأمية بين النساء الريفيات. |
En las zonas rurales, los jóvenes tienen menos acceso a la educación, la calidad de la enseñanza es peor y la tasa de analfabetismo entre los adultos es mayor. | UN | أما في المناطق الريفية، فتقل فرص حصول الشباب على التعليم، وتقل جودته، وتنتشر الأمية بين البالغين. |
Deuda externa, desempleo y analfabetismo de adultos Deuda externa | UN | الدين الخارجي والبطالة والأمية الأمية بين الكبار |
Hay diferencias en las tasas de analfabetismo de mujeres y hombres mayores de 15 años. Dichas tasas son del 20% para las mujeres y del 10% para los hombres. | UN | وتختلف معدلات الأمية بين النساء والرجال في الفئة العمرية 15 عاماً وما فوق وتبلغ 20 في المائة عند النساء و 10 في المائة عند الرجال. |
La tasa de analfabetismo de los adultos es de un 52%, y la esperanza de vida al nacer era de 48 años en 2003. | UN | كما أن معدل الأمية بين الكبار يبلغ 52 في المائة، وقد بلغ العمر المتوقع عند الولادة 48 سنة في عام 2003. |
:: El analfabetismo de las mujeres, especialmente las indígenas, quienes también son en su mayoría monolingües. | UN | :: تتفشى الأمية بين النساء اللاتي لا يتحدثن في الغالب سوى لغة واحدة، ولا سيما في أوساط الشعوب الأصلية. |
Mantenimiento de las tasas elevadas de analfabetismo de mujeres y muchachas, especialmente en las zonas rurales, y disminución de la calidad de la educación. | UN | استمرار المعدلات العالية من الأمية بين النساء والفتيات وخصوصاً في المناطق الريفية وانخفاض في نوعية التعليم. |
Se hizo hincapié también en que habría que ampliar el alcance del grupo temático sobre la paz y la seguridad para incluir la educación universal y la alfabetización de los pobres. | UN | كذلك تم التشديد على أن نطاق مجموعة السلام والأمن ينبغي توسيعه ليشمل الثقافة الجماهيرية ومحو الأمية بين الفقراء. |
Se hizo hincapié también en que habría que ampliar el alcance del grupo temático sobre la paz y la seguridad para incluir la educación universal y la alfabetización de los pobres. | UN | كذلك تم التشديد على أن نطاق مجموعة السلام والأمن ينبغي توسيعه ليشمل الثقافة الجماهيرية ومحو الأمية بين الفقراء. |
El organismo apoya proyectos en Kazajstán y Bolivia, en los que se integran programas de alfabetización de mujeres con programas sobre cuidado del niño en la primera infancia. | UN | فالوكالة تدعم مشاريع في كازاخستان وبوليفيا تضم برامج لمحو الأمية بين النساء ولرعاية الطفولة الباكرة. |
La tasa de analfabetismo en la población de Timor Oriental es superior al 50%. | UN | وتعتبر نسبة محو الأمية بين السكان في تيمور الشرقية أعلى من ٥٠ في المائة. |
Aplicar programas de alfabetización entre las mujeres, centrándose en la mujer rural. | UN | تفعيل برامج محو الأمية بين النساء بالتركيز على المرأة الريفية. |
Iniciativas diseñadas para reducir el analfabetismo femenino y mantener a las niñas en las escuelas | UN | المبادرات الرامية إلى خفض معدل الأمية بين الإناث وإلى إبقاء الفتيات في المدارس |
Cuadro 26 Tasa de mujeres analfabetas en regiones rurales y urbanas | UN | الجدول 26: معدلات الأمية بين الإناث في المناطق الريفية والحضرية |
La diferencia en las tasas de alfabetización en hombres y mujeres en Asia y África parecen también estar aumentando. | UN | كما يبدو أن الفجوة في معدلات محو الأمية بين الذكور والإناث في آسيا وأفريقيا في اتساع. |
267. El Comité manifestó su preocupación por el alto porcentaje de analfabetismo existente entre las mujeres en Túnez, pues el acceso a la enseñanza es imprescindible para la habilitación de la mujer. | UN | ٢٦٧- أعربت اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل اﻷمية بين النساء في تونس، نظرا ﻷن الحصول على التعليم أمر أساسي للتمكين للمرأة. |