El Secretario General también deberá aportar información actualizada sobre los gastos operacionales. | UN | وينبغي على الأمين العام كذلك تقديم معلومات مستكملة عن التكاليف التشغيلية. |
El Secretario General también recomendó que se prorrogara el mandato de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) a fin de dar tiempo a su Enviado Personal para que realizara consultas relativas al acuerdo marco propuesto sobre el estatuto futuro del Sáhara Occidental. | UN | وأوصى الأمين العام كذلك بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لتمكين مبعوثه الخاص من إجراء مشاورات بشأن الاتفاق الإطاري المقترح المتعلق بالمركز المقبل للصحراء الغربية. |
El Secretario General también ha hablado del efecto socioeconómico del muro sobre los palestinos. | UN | ويعلق الأمين العام كذلك على الآثار الإنسانية والاجتماعية - الاقتصادية التي يحدثها الجدار على الفلسطينيين. |
El Secretario General también acoge complacido la entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos contra la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes. | UN | ويرحب الأمين العام كذلك بدخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها بشأن الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين. |
En el informe del Secretario General también se señala que en muchos planes nacionales no se tiene en cuenta el costo de las intervenciones del sector no sanitario, tales como los programas centrados en la juventud, tanto dentro como fuera de la escuela, y la movilización de la comunidad. | UN | ويشير تقرير الأمين العام كذلك إلى أن كثيرا من الخطط الوطنية لا تأخذ بعين الاعتبار تكاليف تدخلات القطاعات غير الصحية، مثل البرامج التي تركز على الشباب، داخل وخارج المدرسة، وتعبئة المجتمعات المحلية. |
En el informe, el Secretario General también insiste en la responsabilidad y la contribución fundamental de los departamentos operacionales y los organismos especializados de las Naciones Unidas en la labor de prevención del genocidio. | UN | ويشدد تقرير الأمين العام كذلك على المسؤولية والمساهمة الأساسية للإدارات التنفيذية والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في مجال منع الإبادة الجماعية. |
En su informe, el Secretario General también destaca la importancia de luchar contra la impunidad relativa a crímenes del pasado, lo cual es un requisito previo para la reconciliación sostenible. | UN | وأكد الأمين العام كذلك في تقريره، على أهمية محاربة الإفلات من العقاب على الجرائم التي ارتكبت في الماضي، وهي شرط لازم للمصالحة الدائمة. |
El Secretario General también indicó que tras celebrar consultas con las partes interesadas, las Naciones Unidas seguirían prestando apoyo a las deliberaciones y al mecanismo conjunto mediante un número limitado de funcionarios. | UN | وأشار الأمين العام كذلك إلى أن الأمم المتحدة ستواصل، في أعقاب المشاورات مع الجهات المعنية، تقديم الدعم للمحادثات والآلية المشتركة عن طريق عدد محدود من الموظفين. |
En función de la recepción oportuna de las aportaciones necesarias, el Secretario General también señaló que se podría presentar una propuesta en la parte principal del sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأشار الأمين العام كذلك إلى أنه يمكن، اعتمادا على تلقي المدخلات الضرورية في الوقت الملائم، أن يقدم مقترحا في الجزء الرئيسي من الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة. |
El Secretario General también señala que la paz y la prosperidad sostenibles sólo se podrán asegurar en Fiji si se tienen en cuenta las aspiraciones de todos los habitantes de Fiji, cualquiera que sea su raza, y si todos sus ciudadanos pueden desempeñar un papel importante en la vida política y económica del país. | UN | ويشير الأمين العام كذلك إلى أن السلم والازدهار المستدامين لا يمكن كفالتهما في فيجي إذا لم تؤخذ في الحسبان تطلعات جميع شعوب فيجي، بصرف النظر عن العنصر، وما لم يستطع جميع مواطنيها أن يؤدوا دورا هاما في الحياة السياسية والاقتصادية لذلك البلد. |
El Secretario General también indicó que el país anfitrión había indicado que la oferta caducaría si las Naciones Unidas no la aceptaban antes del 30 de septiembre de 2005. | UN | وأشار الأمين العام كذلك إلى أن البلد المضيف أفاد أن عرض القرض سيسقط إذا لم توافق عليه الأمم المتحدة قبل 30 أيلول/سبتمبر 2005. |
El Secretario General también desea señalar a la atención de la Mesa que, al principio de cada período de sesiones, cada uno de los Vicepresidentes de la Asamblea General designará una persona de enlace para todo el período de sesiones. | UN | 7 - ويود الأمين العام كذلك الإشارة إلى أن كل نائب لرئيس الجمعية العامة يعيّن في مستهل كل دورة شخصا مسؤولا عن الاتصال طيلة مدة الدورة. |
El Secretario General también desea señalar a la atención de la Mesa que, al principio de cada período de sesiones, cada uno de los Vicepresidentes de la Asamblea General designará una persona de enlace para todo el período de sesiones. | UN | 6 - ويود الأمين العام كذلك الإشارة إلى أن كل نائب لرئيس الجمعية العامة يعيّن في مستهل كل دورة شخصا مسؤولا عن الاتصال طيلة مدة الدورة. |
3. El Secretario General también estableció un Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas en los ámbitos del desarrollo, la asistencia humanitaria y la protección del medio ambiente. | UN | 3 - وأنشأ الأمين العام كذلك فريقا رفيع المستوى معنيا بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة. |
El Secretario General también desea recordar que, al principio de cada período de sesiones, cada uno de los Vicepresidentes de la Asamblea General designará una persona de enlace para todo el período de sesiones. | UN | 6 - ويود الأمين العام كذلك الإشارة إلى أن كل نائب لرئيس الجمعية العامة يعيّن في مستهل كل دورة شخصا مسؤولا عن الاتصال طيلة مدة الدورة. |
El Secretario General también desea recordar que, al principio de cada período de sesiones, cada uno de los Vicepresidentes de la Asamblea General designará una persona de enlace para todo el período de sesiones. | UN | 6 - ويود الأمين العام كذلك الإشارة إلى أن كل نائب لرئيس الجمعية العامة يعيّن في مستهل كل دورة شخصا مسؤولا عن الاتصال طيلة مدة الدورة. |
El Secretario General también desea recordar que, al principio de cada período de sesiones, cada uno de los Vicepresidentes de la Asamblea General designará una persona de enlace para todo el período de sesiones. | UN | 6 - ويود الأمين العام كذلك الإشارة إلى أن كل نائب لرئيس الجمعية العامة يعيّن في مستهل كل دورة شخصا مسؤولا عن الاتصال طيلة مدة الدورة. |
El Secretario General además informó de que una nación ya se había ofrecido a participar y que otros gobiernos habían señalado su voluntad al respecto. | UN | وأبلغ الأمين العام كذلك بأن إحدى الدول الرئيسية أعربت عن استعدادها للقيام بهذه المهمة، وأعربت حكومات أخرى عن استعدادها للمشاركة في ذلك. |
A este respecto, el Consejo alienta además al Secretario General a que asegure que, en las situaciones que se enumeran en los anexos de los informes anuales del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados, el Coordinador Residente disponga de suficientes expertos en protección de menores. | UN | وفي هذا الصدد، يشجع المجلس الأمين العام كذلك على كفالة توفير الخبرات الكافية في مجال حماية الأطفال للمنسق المقيم في الحالات المدرجة في مرفقات التقارير السنوية للأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح. |
El Secretario General agrega que en las Naciones Unidas no todos los itinerarios se prestan para hacer reservas electrónicas; en la mayoría de los casos sigue siendo necesario hacer reservas manuales y recurrir a agentes cualificados. | UN | ويذكر الأمين العام كذلك بأن الحجز عن طريق الإنترنت لا يصلح لجميع رحلات الأمم المتحدة؛ وسيظل من الضروري في غالبية الرحلات قيام وكلاء مؤهلين بالحجز والتدخل اليدويين. |
El Secretario General informa de que los derechos de la mujer siguen siendo gravemente menoscabados por factores como la cultura, las costumbres y la falta de seguridad y observa que a muchos grupos de la sociedad civil les preocupa el hecho de que en el actual proyecto de constitución no se prevean garantías suficientemente explícitas de los derechos de la mujer. | UN | ويشير الأمين العام كذلك إلى أن حقوق المرأة لا تزال تتعرض لعراقيل شديدة من جراء ثقافة المجتمع، وعاداته، وانعدام الأمن، مضيفا أن العديد من منظمات المجتمع المدني تعتقد أن مشروع الدستور الحالي لا يوفر ما يكفي من الضمانات لحماية حقوق المرأة. |
El Secretario General indica además que los recursos adicionales se solicitan por ese concepto y obedecen a las iniciativas que se resumen en los párrafos 11 a 19 del informe. | UN | ويشير الأمين العام كذلك إلى أن الموارد الإضافية مطلوبة على ذلك الأساس، مما يعكس المبادرات التي ترد عنها لمحة موجزة في الفقرات من 11 إلى 19 من التقرير. |