Bulgaria apoya las medidas de reforma iniciadas por el Secretario General Kofi Annan. | UN | وتؤيد بلغاريا تدابير الإصلاح التي بادر بها الأمين العام كوفي عنان. |
También me sumo a otros para felicitar al Secretario General Kofi Annan por su liderazgo en nuestra Organización. | UN | وأضم صوتي كذلك إلى الآخرين في الثناء على قيادة الأمين العام كوفي عنان أعمال منظمتنا. |
Quiero sumar mi voz al llamamiento a la acción lanzado por el Secretario General Kofi Annan en la ceremonia de clausura de la Cumbre. | UN | وأود أن أثني على الدعوة التي قدمها الأمين العام كوفي عنان إلى العمل في الاحتفال الختامي للقمة. |
Tenemos que esforzarnos por mejorar los instrumentos de que ya disponemos, para responder a las propuestas clarividentes del Secretario General Kofi Annan. | UN | ويتعين علينا أن نكافح لتحسين الصكوك المتوفرة بالفعل لنا، ونستجيب للمقترحات المثالية التي قدمها الأمين العام كوفي عنان. |
El Secretario General Kofi Annan sigue desempeñando eficazmente su tarea de jefe ejecutivo de nuestra Organización. | UN | ويواصل الأمين العام كوفي عنان إعطاء صورة طيبة عن نفسه بوصفه كبير المسؤولين التنفيذيين عن منظمتنا، الأمم المتحدة. |
Desde que se iniciaron las reformas de las Naciones Unidas por el Secretario General Kofi Annan, se ha hecho mucho, pero podría hacerse mucho más. | UN | ومنذ شرع الأمين العام كوفي عنان في إصلاحات الأمم المتحدة، تم عمل الكثير ولكن هناك قدر أكبر بكثير يمكن إضافته إلى ذلك. |
Nuestra gratitud va también dirigida al Secretario General Kofi Annan que sigue dirigiendo la | UN | ويستحق الأمين العام كوفي عنان كذلك امتناننا إذ يواصل إدارة أعمال هذه المنظمة بثبات واقتدار. |
Saludo también al Secretario General Kofi Annan, cuya experiencia y amplia visión de los asuntos mundiales han sido fundamentales para el fortalecimiento de las Naciones Unidas. | UN | وأُحيِّـي أيضا الأمين العام كوفي عنان الذي كانت خبرته في الشؤون الدولية ورؤيته العريضة لها من الأمور الحاسمة في تدعيم الأمم المتحدة. |
El Brasil comparte la opinión del Secretario General Kofi Annan de que la pobreza extrema es una afrenta a la humanidad. | UN | وتشارك البرازيل الأمين العام كوفي عنان وجهة نظره، وهي أن الفقر المدقع تحـدٍّ للإنسانية. |
Apreciamos mucho los esfuerzos fructíferos realizados por las partes, especialmente por el Secretario General Kofi Annan. | UN | ونقدر حق التقدير الجهود المثمرة التي بذلتها الأطراف المعنية، لا سيما الأمين العام كوفي عنان. |
Apreciamos en gran medida los tenaces esfuerzos de mediación del Secretario General Kofi Annan, y agradecemos también al Rey Abdullah y al Alto Representante de la Unión Europea, Sr. Solana. | UN | ونقدر تقديرا كبيرا الجهود المتواصلة التي بذلها الأمين العام كوفي عنان للوساطة، كما نعرب عن التقدير للملك عبد الله والسيد سولانا، الممثل السامي للاتحاد الأوروبي. |
La insistencia del Secretario General Kofi Annan en contar con un enfoque centrado en el ser humano es similar a la nuestra. | UN | وإصرار الأمين العام كوفي عنان على اتباع نهج للتنمية يتخذ من الإنسان محوره يتفق مع رؤيتنا. |
En la reunión sobre el diálogo entre civilizaciones celebrada aquí en las Naciones Unidas el pasado otoño, el Secretario General Kofi Annan afirmó: | UN | وفي الاجتماع حول الحوار بين الحضارات الذي عقد في الخريف الماضي هنا في نيويورك قال الأمين العام كوفي عنان: |
Permítaseme felicitar también sinceramente al Secretario General Kofi Annan por la capaz y distinguida manera en que ha seguido administrando y orientando los asuntos de nuestra Organización. | UN | واسمحوا لي أن أهنئ مخلصا الأمين العام كوفي عنان على الطريقة المتقدرة والممتازة التي ظل يدير بها شؤون منظمتنا. |
Dentro de cinco días el Secretario General Kofi Annan y las Naciones Unidas recibirán el merecido Premio Nobel de la Paz. | UN | بعد خمسة أيام، سيتسلم الأمين العام كوفي عنان والأمم المتحدة جائزة نوبل للسلام عن جدارة واستحقاق. |
Por graves amenazas de seguridad al propio edificio de la Sede de las Naciones Unidas, celebré consultas urgentes con el Secretario General Kofi Annan. | UN | وفي ظل التهديدات الأمنية الخطيرة الموجهة إلى مبنى مقر الأمم المتحدة ذاته، أجريت مشاورات عاجلة مع الأمين العام كوفي عنان. |
La reciente visita del Secretario General Kofi Annan a varios países africanos nos alentó y motivó a participar en este encuentro de alto nivel. | UN | ولقد شجعتنا زيارة الأمين العام كوفي عنان إلى عدة بلدان أفريقية مؤخرا وألهمتنا للمشاركة في هذه الجلسة رفيعة المستوى. |
Encomiamos al Secretario General Kofi Annan por sus esfuerzos reiterados por alentar el cumplimiento. | UN | وإننا نثني على الجهود المتكررة التي يبذلها الأمين العام كوفي عنان لتشجيع العراق على الامتثال. |
También doy las gracias al Secretario General Kofi Annan por los esfuerzos realizados en aras de la paz y el desarrollo sostenible. | UN | كما أعرب عن تقديري للجهود التي يبذلها الأمين العام كوفي عنان من أجل تحقيق السلام الدولي والتنمية المستدامة. |
Mi delegación apoya plenamente los esfuerzos que realiza el Secretario General Kofi Annan para reformar nuestra Organización. | UN | ويؤيد وفدي تماما الجهود التي بذلها الأمين العام كوفي عنان من أجل إصلاح منظمتنا. |
Otro aspecto en el que deseo detenerme es la decisión del Secretario General Annan de centrar las labores de las Naciones Unidas en objetivos concretos acompañados de plazos determinados. | UN | وثمة نقطة أخرى أود أن أشدد عليها تتصل بقرار اﻷمين العام كوفي عنان بتحويل عمل اﻷمم المتحدة صوب أهداف واقعية داخل أطر زمنية محددة. |