ويكيبيديا

    "الأمين العام لا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Secretario General no
        
    • el Secretario General que no
        
    • Secretario General se
        
    • Secretario General solo
        
    • Secretario General sigue
        
    • del Secretario General siguen
        
    A este respecto, la Comisión observa que las propuestas del Secretario General no incluyen ninguna solicitud de puestos adicionales. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن اقتراحات الأمين العام لا تتضمن أي طلبات تتعلق بوظائف إضافية.
    Aunque la Memoria del Secretario General no dedica una sección en particular al terrorismo, esas acciones siguen siendo una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN ومع أن تقرير الأمين العام لا يكرس بالتحديد قسما للإرهاب، فإن تلك الأعمال لا تزال تهدد السلم والأمن الدوليين.
    A la vez que se reconocía que el Secretario General podría ser el más capacitado para determinar ciertos hechos, se subrayó que la certificación del Secretario General no podría tener un efecto vinculante automático sobre los tribunales nacionales. UN فرغم التسليم بأن الأمين العام قد يكون في أفضل وضع يمكنه من إثبات بعض الوقائع، تم التأكيد على أن تصديق الأمين العام لا يمكن أن يكون له أثر ملزم تلقائي على المحاكم الوطنية.
    El Secretario General no puede proporcionar ese liderazgo. UN إن الأمين العام لا يمكنه أن يوفر تلك القيادة.
    Lamentablemente, el Secretario General no hace en su informe mención alguna de que se hayan logrado progresos. UN ولسوء الحظ، فإن الأمين العام لا يشير في تقريره إلى ما أُحـرز من تقدم.
    En el informe del Secretario General no se alude a ninguna limitación o problema concreto en relación con los compromisos asumidos en el período extraordinario de sesiones. UN وتقرير الأمين العام لا يشير إلى قيود أو مشاكل معينة تبيَّنت فيما يتعلق بالتعهدات التي قطعت في الدورة الاستثنائية.
    No obstante, también se informó a la Comisión de que el Secretario General no tenía intención de solicitar más recursos en estos momentos. UN بيد أن اللجنة أُبلغت أيضا، بأن الأمين العام لا يعتزم طلب موارد إضافية في هذا الوقت.
    El Secretario General no tiene ningún margen de maniobra en esa materia y sólo los Estados Miembros pueden modificar los mandatos que la Organización le ha otorgado. UN على أن الأمين العام لا يملك حرية التصرف في هذا الإطار، والدول الأعضاء هي الوحيدة القادرة على أن تغير الولايات التي أسندتها إليه.
    La publicación del boletín del Secretario General no tendrá consecuencias financieras apreciables en los gastos comunes de personal. UN وأكد أن صدور نشرة الأمين العام لا تترتب عليه أي آثار مالية تذكر على تكاليف الموظفين العامة.
    El estudio propuesto por el Secretario General no se limita por consiguiente a la transferencia del apoyo técnico del sistema de un departamento a otro. UN 120- ومن ثم، فإن الدراسة التي اقترحها الأمين العام لا تقتصر على مسألة نقل الدعم التقني للنظام من إدارة إلى أخرى.
    Sin embargo, en el informe del Secretario General no se indican claramente medios fiables de aplicación. UN ومع ذلك، فإن تقرير الأمين العام لا يشير بوضوح إلى وسائل التنفيذ التي يعتد بها.
    Por supuesto, esa bendición otorgada por el Secretario General no puede comprometer ni a la Organización ni a los Estados Miembros que la componen; lejos de ello. UN وبالطبع، فإن مباركة الأمين العام لا يمكنها أن تلزم المنظمة أو الدول الأعضاء بها.
    Las propuestas del Secretario General no privilegian estos aspectos al proponer la creación de consejos de participación exclusiva y jerárquica y al reducir el desarrollo al asistencialismo. UN إن اقتراحات الأمين العام لا تعطي الأولوية لهذه الجوانب، بل هـو يقترح إنشاء مجالس هرمية ذات عضوية استثنائية، ويقلص التنمية إلى ثقافة مساعدات.
    El Secretario General no debe escatimar esfuerzo alguno para asegurar que el estudio sirva de hito y orientación para los Estados en el futuro. UN وأضاف أن الأمين العام لا ينبغي أن يضن بأي جهد ليضمن أن الدراسة ستكون علامة فاصلة وهادية للدول لسنوات عديدة قادمة.
    Lo que es más importante, el Secretario General no pide facultades discrecionales para crear o eliminar puestos. UN وأهم من ذلك أن الأمين العام لا يطلب سلطة تقديرية لإنشاء وظائف أو إلغائها.
    Una delegación opinó que en el informe del Secretario General no quedaban adecuadamente reflejadas las opiniones de los Estados que más afectados podrían verse por el transporte de ese tipo de materiales. UN وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أن تقرير الأمين العام لا يعكس بصورة كافية وجهات نظر الدول التي قد تكون الأكثر تضررا من جراء نقل المواد المشعة.
    Ahora bien, el Secretario General no tiene derecho a nombrar a una persona para un puesto que la Asamblea ha examinado y rechazado. UN واستدرك قائلا إن الأمين العام لا يحق له تعيين شخص في وظيفة ناقشتها الجمعية العامة ورفضتها.
    En opinión de la Comisión Consultiva, el Secretario General no ofrece argumentos convincentes para la reclasificación de ambos puestos a una categoría superior. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لا يقدم حججا مقنعة بشأن إعادة تصنيف الوظيفتين برفع رتبتهما.
    La Comisión Consultiva considera que el informe del Secretario General no responde a las expectativas. UN 140 - وتعتقد اللجنة الاستشارية أن تقرير الأمين العام لا يرقى إلى التوقعات.
    Sin embargo, el Secretario General de las Naciones Unidas, Vuestra propia Excelencia, en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad, y los miembros del Consejo de Seguridad no han tomado todavía medida alguna respecto de la agresión mencionada, fuera de una breve declaración formulada por el Secretario General que no se compadece con la enormidad de los actos perpetrados por Turquía. UN غير أن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وأنتم بصفتكم رئيسا لمجلس اﻷمن، وأعضاء المجلس لم تتخذوا حتى اﻵن أي إجراء تجاه هذا الغزو سوى تصريح قصير صدر عن اﻷمين العام لا يتناسب مع خطورة التصرف التركي.
    Singapur lamenta que en la propuesta del Secretario General se haya omitido ese aspecto esencial de la rendición de cuentas. UN وتأسف سنغافورة لأن اقتراح الأمين العام لا يتضمن هذا الجانب الأساسي من المساءلة.
    Claramente, el Secretario General solo presenta recursos de apelación contra decisiones del Tribunal Contencioso-Administrativo cuando, en opinión de sus asesores jurídicos, tienen visos razonables de prosperar. UN من الواضح إذن أن الأمين العام لا يستأنف سوى قرارات محكمة المنازعات التي يرى مستشاروه القانونيون أن لها فرصة معقولة للنجاح.
    En Guatemala, el diálogo entre la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) y el Gobierno, iniciado con los auspicios del Secretario General, sigue en marcha. UN وفي غواتيمالا، تجري بنجاح عملية الحوار بين الاتحاد الغواتيمالي للثورة الوطنية والحكومة وهي العملية التي بدئت تحت رعاية اﻷمين العام.
    Los informes del Secretario General siguen dando muestras de un prejuicio contra la República Árabe Siria, país que ha contribuido en gran medida y sigue contribuyendo a garantizar la estabilidad del Líbano, su Estado hermano y vecino. UN وتشير في هذا المجال إلى أن تقارير الأمين العام لا زالت تتسم بالإجحاف بحق سورية، التي قدمت وما زالت تقدم الكثير من أجل استقرار لبنان البلد الشقيق والجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد