La Comisión proyecta volver a estudiar esta cuestión al examinar el proyecto de presupuesto por programas del Secretario General para el bienio 2004-2005. | UN | وتعتزم اللجنة الاستشارية الرجوع إلى هذه المسألة في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة من طرف الأمين العام لفترة السنتين 2004-2005. |
Sustitúyase el organigrama de la Oficina del Secretario General para el bienio | UN | يستعاض عن الخريطة التنظيمية لمكتب الأمين العام لفترة السنتين 2010-2011 بالخريطة الواردة أدناه. |
Los principales factores que tienen que ver con las propuestas del Secretario General para el bienio 2012-2013 son las siguientes: | UN | وتشمل العوامل الرئيسية التي تؤثر على مقترحات الأمين العام لفترة السنتين 2012-2013 ما يلي: |
IV.3 La Comisión Consultiva observa que en las propuestas del Secretario General para el bienio 2014-2015 se incluye la supresión de 14 puestos. | UN | رابعا-3 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مقترحات الأمين العام لفترة السنتين 2014-2015 تشمل إلغاء 14 وظيفة. |
En el cumplimiento de su mandato y de conformidad con la resolución 1929 (2010), el Comité recibe la asistencia del Grupo de Expertos nombrado por el Secretario General por un período inicial de un año. | UN | 6 - وتتلقى اللجنة، في اضطلاعها بولايتها وفقا للقرار 1929 (2010)، المساعدة من فريق من الخبراء عينهم الأمين العام لفترة أولية مدتها عام واحد(). |
VI.6 Las propuestas del Secretario General para el bienio 2014-2015 incluyen la supresión de los 12 puestos que se indican a continuación: | UN | سادسا-6 تتضمن مقترحات الأمين العام لفترة السنتين 2014-2015 إلغاء 12 وظيفة على النحو المبيَّن أدناه: |
VII.4 Las propuestas del Secretario General para el bienio 2014-2015 incluyen la supresión de los 14 puestos siguientes: | UN | سابعا-4 تشمل مقترحات الأمين العام لفترة السنتين 2014-2015 إلغاء 14 وظيفة، هي كالتالي: |
XII.6 Las propuestas del Secretario General para el bienio 2014-2015 incluyen la supresión de los siguientes 32 puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario: | UN | ثاني عشر-6 تشمل مقترحات الأمين العام لفترة السنتين 2014-2015 إلغاء الوظائف الـ 32 التالية الممولة من الميزانية العادية: |
En el presente informe se indican los recursos necesarios para llevar adelante las propuestas planteadas por el Secretario General para el bienio 2014-2015. | UN | ويعرض هذا التقرير الاحتياجات من الموارد اللازمة لتنفيذ مقترحات الأمين العام لفترة السنتين 2014-2015. |
Ello afectaría al programa de trabajo del período de sesiones de verano de la Comisión Consultiva, que está dedicado al examen del proyecto de presupuesto por programas del Secretario General para el bienio 2002-2003. | UN | ومن شأن ذلك أن يؤثر على برنامج عمل الدورة الصيفية للجنة الاستشارية المخصصة لاستعراض الميزانية البرنامجية المقترحة من قبل الأمين العام لفترة السنتين 2002-2003. |
Durante su período de sesiones de mayo a julio de 2003, la Comisión examinará la petición de nuevos puestos en el marco del presupuesto ordinario, en el contexto de su examen de las propuestas del Secretario General para el bienio 20042005. | UN | 14 - وأثناء دورتها من أيار/مايو إلى تموز/يوليه 2003، تستعرض اللجنة الطلب على الوظائف الجديدة في إطار الميزانية العادية في سياق استعراضها لمقترحات الأمين العام لفترة السنين 2004 - 2005. |
f) Nota de la Secretaría sobre las propuestas para la preparación del marco estratégico del Secretario General para el bienio 2006-2007. | UN | (و) مذكرة من الأمانة العامة بشأن مقترحات تتعلق بالإطار الاستراتيجي الذي يقترحه الأمين العام لفترة السنتين 2006-2007(). |
La consignación solicitada por el Secretario General para el bienio 2006-2007 significaría un total de recursos asignados a la Cuenta de hasta 65,3 millones de dólares, que es una vasta suma si se compara con los resultados que ha producido la Cuenta. | UN | ومن شأن الاعتمادات التي طلبها الأمين العام لفترة السنتين 2006-2007 أن تجعل إجمالي الموارد المخصصة لذلك الحساب تصل إلى ما مقداره 65.3 مليونا من الدولارات، وهو مبلغ كبير للغاية عندما يقارن بالنتائج التي حققها ذلك الحساب. |
Por lo tanto, en el presente informe, las observaciones y las recomendaciones de la Comisión se limitan a las estimaciones revisadas del Secretario General para el bienio 2006-2007. | UN | وبناء على ذلك، تقتصر ملاحظات اللجنة وتوصياتها الواردة في الفقرات الواردة أدناه على التقديرات المنقحة التي أعدها الأمين العام لفترة السنتين 2006-2007. |
De ese modo, en el capítulo II figuran nuevos cuadros en que se resume la información sobre los puestos correspondientes a cada sección y se recogen el número de vacantes existentes al 31 de mayo de 2007 y las propuestas del Secretario General para el bienio 2008-2009. | UN | وفي هذا الصدد، يتضمن الفصل الثاني جداول جديدة تلخص المعلومات المتعلقة بالوظائف في إطار كل باب، بما في ذلك حالة الشواغر في 31 أيار/مايو 2007، ومقترحات الأمين العام لفترة السنتين 2008-2009. |
Las recomendaciones del Comité al respecto se transmitirán a la Asamblea General en su 63º período de sesiones, cuando examine la propuesta de marco estratégico del Secretario General para el bienio 2010-2011. | UN | وستحال توصيات اللجنة بشأنها إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عند نظرها في الإطار الاستراتيجي المقترح من الأمين العام لفترة السنتين 2010-2011. |
d) Destacaría que la Conferencia y las actividades preparatorias se deberían realizar sin exceder el presupuesto propuesto por el Secretario General para el bienio 2010-2011 y se deberían organizar de la manera más efectiva y eficiente posible; | UN | (د) تشدد على أن المؤتمر والأنشطة التحضيرية ينبغي أن تبقى في حدود مستوى الميزانية الذي اقترحه الأمين العام لفترة السنتين 2010-2011، وعلى أنه ينبغي تنظيمها بأقصى ما يمكن من الفعالية والكفاءة؛ |
7. Destaca que la Conferencia y las actividades preparatorias se deberán realizar sin exceder el presupuesto propuesto por el Secretario General para el bienio 2010-2011 y se deberán organizar de la manera más efectiva y eficiente que sea posible; | UN | 7 - تشدد على أن المؤتمر والأنشطة التحضيرية ينبغي أن تبقى في حدود مستوى الميزانية الذي اقترحه الأمين العام لفترة السنتين 2010-2011، وعلى أنه ينبغي تنظيمها بأقصى ما يمكن من الفعالية والكفاءة؛ |
Los actuales miembros de la Junta, nombrados por el Secretario General por un período renovable de tres años, en consulta con el Presidente de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa, son: Swami Agnivesh (Presidente), Theo van Boven, Cheikh Saad-Bouh Kamara, Tatiana Matveeva y José de Souza Martins. | UN | وفيما يلي الأعضاء الحاليون في المجلس، الذين عينهم الأمين العام لفترة ثلاث سنوات قابلة للتجديد، وذلك بالتشاور مع رئيس اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل: سوامي أغنيفيش (رئيسا)، وثيوفان بوفين، والشيخ سعد بوكمار، وتاتيانا متفيفا، وخوسيه دي سوزا مارتينيز. |
Los actuales miembros de la Junta, nombrados por el Secretario General por un período renovable de tres años, en consulta con el Presidente de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa, son: Swami Agnivesh (Presidente), Theo van Boven, Cheikh Saad-Bouh Kamara, Tatiana Matveeva y José de Souza Martins. | UN | وفيما يلي الأعضاء الحاليون في المجلس الذين عينهم الأمين العام لفترة ثلاث سنوات قابلة للتجديد، بالتشاور مع رئيس اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل: سوامي أغنيفيش (رئيسا) وثيوفان بوفين والشيخ سعد بوكامارا وتاتيانا متفيفا وخوسيه دي سوزا مارتينيز. |
Propuesta presentada por el Secretario General para 2004/2005 | UN | الاقتراح المقدم من الأمين العام لفترة السنتين 2004-2005 |
Este es uno de los motivos para el apoyo unánime por parte del Grupo de Estados de África de la candidatura del Secretario General para un segundo mandato. | UN | ولقد كان هذا أحد الأسباب الكامنة وراء التأييد الإجماعي للمجموعة الأفريقية لترشيح الأمين العام لفترة ولاية ثانية. |