En el informe se muestra que el Secretario General y los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas siguen dando prioridad a la aplicación de las recomendaciones aprobadas por la Dependencia Común de Inspección. | UN | ويبين التقرير أن الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة يواصلون منح الأولوية لتنفيذ التوصيات التي وافقت عليها وحدة التفتيش المشتركة. |
Recomienda que el Secretario General y los jefes ejecutivos de los fondos y programas colaboren estrechamente, en el marco del régimen común, para gestionar y mitigar las posibles consecuencias imprevistas del cambio. | UN | توصي اللجنة بأن يعمل الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها معا على نحو وثيق في إطار النظام الموحد من أجل معالجة أي آثار عرضية تترتب على ذلك التغيير والتخفيف منها. |
el Secretario General y los jefes ejecutivos también deberían rendir cuentas por el nombramiento de los directivos de categoría superior y tener en cuenta sus conocimientos lingüísticos y la idoneidad para la función. | UN | 163- وينبغي أيضاً مساءلة الأمين العام والرؤساء التنفيذيين عن تعيين كبار المسؤولين الإداريين، وينبغي لهم أيضاً أن يأخذوا في الاعتبار المهارات اللغوية لهؤلاء الإداريين ومدى ملاءمتهم لهذه الوظيفة. |
Durante su examen de los informes, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General y los jefes ejecutivos de los fondos y programas. | UN | واجتمعت اللجنة، في سياق نظرها في التقارير، بممثلي الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج. |
Habitualmente, el Secretario General y los jefes ejecutivos de los organismos del sistema de las Naciones Unidas han dado prioridad a las recomendaciones aprobadas por la Dependencia y han asignado recursos humanos y financieros suficientes para aplicarlas. | UN | 60 - وتابع قائلا إن الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة واصلوا بصورة عامة إعطاء الأولوية لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة، وتخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذها. |
Toma nota de los informes del Secretario General sobre la aplicación dada por las Naciones Unidas y sus fondos y programas a las recomendaciones de la Junta de Auditores e invita a la Junta de Auditores a que, en consulta con el Secretario General y los jefes ejecutivos de los fondos y programas, clasifique las recomendaciones con arreglo a la prioridad con que se han de aplicar; | UN | تحيط علما بتقارير الأمين العام عن تنفيذ الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، وتدعو مجلس مراجعي الحسابات إلى أن يقوم، بالتشاور مع الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج، بترتيب التوصيات حسب أولويات تنفيذها؛ |
A ese respecto, la Comisión recomienda que, durante el período de transición de cinco años recomendado por la CAPI, el Secretario General y los jefes ejecutivos de los fondos y programas colaboren estrechamente, en el marco del régimen común, para gestionar y mitigar las posibles consecuencias imprevistas del cambio. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الاستشارية بأن يعمل الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها معا على نحو وثيق في إطار النظام الموحد خلال فترة السنوات الخمس الانتقالية التي أوصت بها لجنة الخدمة المدنية الدولية من أجل معالجة أي آثار عرضية تترتب على ذلك التغيير والتخفيف منها. |
163. el Secretario General y los jefes ejecutivos también deberían rendir cuentas por el nombramiento de los directivos de categoría superior y tener en cuenta sus conocimientos lingüísticos y la idoneidad para la función. | UN | 163- وينبغي أيضاً مساءلة الأمين العام والرؤساء التنفيذيين عن تعيين كبار المسؤولين الإداريين، وينبغي لهم أيضاً أن يأخذوا في الاعتبار المهارات اللغوية لهؤلاء الإداريين ومدى ملاءمتهم لهذه الوظيفة. |
En la resolución 51/225, de 3 de abril de 1997, la Asamblea General pidió a la Junta de Auditores que le presentara propuestas, en su quincuagésimo segundo período de sesiones, para mejorar la aplicación por el Secretario General y los jefes ejecutivos de los fondos y programas de las recomendaciones de la Junta aprobadas por la Asamblea. | UN | ١ - طلبت الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢٢٥ المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ من مجلس مراجعي الحسابات أن يقدم إليها في دورتها الثانية والخمسين مقترحات بشأن تحسين تنفيذ توصيات المجلس، من جانب الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، كما وافقت عليها الجمعية العامة. |
De conformidad con el párrafo 12 de la resolución 55/220 de la Asamblea General, la Junta de Auditores, con el Secretario General y los jefes ejecutivos de los fondos y programas de las Naciones Unidas, siguieron estudiando la información financiera que debería figurar en los anexos a los estados financieros de conformidad con las normas de contabilidad de las Naciones Unidas. | UN | 40 - وفقا للفقرة 12 من قرار الجمعية العامة 55/220 ألف، واصل مجلس مراجعي الحسابات، بالتعاون مع الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، تقييم المعلومات المالية التي ينبغي أن تعرض في مرفقات البيانات وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
La Asamblea General, en el párrafo 6 de su resolución 57/278, de 20 de diciembre de 2002, pidió que el Secretario General y los jefes ejecutivos de los fondos y programas de las Naciones Unidas examinaran las estructuras de gestión, los principios y la rendición de cuentas en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 5 - وقد طلبت الجمعية العامة، في الفقرة 6 من قرارها 57/278 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، إلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها أن يدرسوا هياكل الإدارة ومبادئها والمساءلة بشأنها في منظومة الأمم المتحدة بكاملها. |
Es lamentable que el Secretario General y los jefes ejecutivos de los fondos y programas no hayan actuado en respuesta a la petición que figura en el párrafo 6 de la resolución 57/278. | UN | ومن المؤسف أن الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج لم يستجيبوا للطلب الوارد في الفقرة 6 من القرار 57/278 . |
Se celebraron reuniones al más alto nivel con el Secretario General y los jefes ejecutivos del OIEA, la Organización Internacional del Trabajo (OIT), la Organización Marítima Internacional (OMI), la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | 41 - وعُقدت اجتماعات على أعلى المستويات مع الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة العمل الدولية، والمنظمة البحرية الدولية، والاتحاد الدولي للاتصالات، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، واليونيدو، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
189. La actual situación exige claramente un proyecto a nivel institucional. El Inspector no desea influir en las deliberaciones que lógicamente deben tener lugar entre el Secretario General y los jefes ejecutivos de las entidades abarcadas por este informe. | UN | 189- يتطلب الوضع الحالي بوضوح إطلاق مشروع على مستوى المؤسسة، ولا يرغب المفتش في استباق نتائج المباحثات، التي يقضي المنطق بأنها ستُجرَى بين الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للكيانات المشمولة بهذا التقرير. |
a) Siguiese estudiando, junto con el Secretario General y los jefes ejecutivos de los fondos y programas de las Naciones Unidas, la información financiera que debería presentarse en los estados financieros y cuadros y la que debería figurar en los anexos a los estados financieros de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas (resolución 55/220 A, párr. 12); | UN | (أ) الاستمرار، مع الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، في تقييم المعلومات المالية التي ينبغي تقديمها في البيانات المالية والجداول الزمنية وما ينبغي عرضه في مرفقات البيانات وفقا للمعايير المحاسبية المعمول بها في الأمم المتحدة (القرار 55/220 ألف، الفقرة 12)؛ |
Durante su examen de los informes, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General y los jefes ejecutivos de los fondos y programas. | UN | واجتمعت اللجنة، في سياق نظرها في التقارير، بممثلي الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج. |
Durante el pasado año, la Red ha concentrado sus esfuerzos en la realización de exámenes detallados del desempeño, y también en varios proyectos especiales que tenían como objetivo validar y modificar los procedimientos y las prácticas a fin de aplicar plenamente las iniciativas y los objetivos del Secretario General y los jefes ejecutivos de los organismos con respecto al fortalecimiento de la seguridad del personal. | UN | وعلى مدى السنة الماضية، ركزت الشبكة اهتمامها على القيام باستعراضات تفصيلية للأداء، فضلا عن قيامها بعدد من المشاريع الخاصة الرامية إلى تأكيد الإجراءات والممارسات وتكييفها بهدف تحقيق التنفيذ الكامل لمبادرات وأهداف الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للوكالات في مجال تعزيز سلامة الموظفين وأمنهم. |
La seguridad del personal del sistema de las Naciones Unidas es una cuestión de primordial importancia y motivo de preocupación para el Secretario General y los jefes ejecutivos de los organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas. | UN | ثانيا - أمن الموظفين وسلامتهم ٥ - إن أمن موظفي منظومة اﻷمم المتحدة وسلامتهم مسألة ذات أهمية بالغة وموضع اهتمام اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين لوكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها وصناديقها. |