Las parejas lesbianas también tienen derecho a tratamiento de fecundación in vitro. | UN | ويحق للأزواج من المثليات أيضاً الحصول على علاج بالإخصاب الأنبوبي. |
Las parejas lesbianas tienen también derecho a tratamiento de fecundación in vitro. | UN | ويحق للأزواج من المثليات أيضاً الحصول على علاج بالإخصاب الأنبوبي. |
La procreación médicamente asistida, regulada por la ley, comprende desde la estimulación de los ovarios hasta la fertilización in vitro. | UN | وينظم القانون الإنجاب بالمساعدة الطبية، ويتراوح ذلك بين التحريض على فرز البويضات والإخصاب الأنبوبي. |
El Gobierno no reembolsa el costo de la terapia de fecundación asistida, en particular de la fecundación in vitro. | UN | ولا تسدد الحكومة تكاليف علاج العقم، ولا سيما الإخصاب الأنبوبي. |
E incluso conocía el diagnóstico diferencial sobre cómo clasificar la acidosis tubular renal. | TED | حتى انني عرفت التشخيص التفريقي في كيفية تصنيف الحماض الأنبوبي الكلوي. |
Cada mujer tiene derecho a un tratamiento de fecundidad in vitro hasta que pare dos niños de su relación actual, independientemente de los hijos que haya tenido de matrimonios anteriores. | UN | ومن حق كل امرأة أن تحصل على علاج للإخصاب الأنبوبي إلى أن تلد طفلين من علاقتها الحالية، بصرف النظر عما لديها من أطفال من زيجاتها السابقة. |
Actualmente en Israel existen 24 clínicas de fecundidad in vitro. | UN | وتوجد حاليا بإسرائيل 24 عيادة للإخصاب الأنبوبي. |
Usar fertilización in vitro y un útero en alquiler para regalarle a la humanidad nuestra progenie. | Open Subtitles | استخدام الإخصاب الأنبوبي ورحم بديلة من أجل هديتنا للبشريّة |
Israel se mantiene a la cabeza del mundo en esta esfera, ya que cuenta con 22 clínicas de fecundación in vitro (una por cada 270.000 habitantes). | UN | ولا يزال لدى إسرائيل رقم قياسي عالمي من عيادات الإخصاب الأنبوبي يبلغ 22 عيادة، أي حوالي مركز واحد من هذه المراكز لكل 000 270 من السكان. |
Fecundación in vitro en Israel, 1990-1996 | UN | الإخصاب الأنبوبي في إسرائيل، 1990-1996 |
Cuadro 16 La fecundidad in vitro en Israel, 2000-2002 | UN | الجدول 16 - الإخصاب الأنبوبي في إسرائيل، 2000-2002 |
- Julio de 2003: las mujeres que recurran a la fecundación in vitro (FIV) pueden hacerse reintegrar los gastos de laboratorio. | UN | تموز/يوليه 2003: يمكن للنساء اللاتي يلجأن إلى الإخصاب الأنبوبي استرداد التكاليف المختبرية. |
Cada mujer tiene derecho a un tratamiento de fecundación in vitro hasta que da a luz a dos niños de su relación actual, independientemente de los hijos que haya tenido de matrimonios anteriores. | UN | ومن حق كل امرأة أن تحصل على علاج للإخصاب الأنبوبي لحين أن تلد طفلين من علاقتها الحالية، بصرف النظر عمّا لديها من أطفال من زيجاتها السابقة. |
Tratamientos de fecundación in vitro (porcentajes), 2000-2006 | UN | علاجات الإخصاب الأنبوبي (نِسَب مئوية)، 2000-2006 |
Ese mismo año se introdujo una enmienda en la Ley sobre fecundación artificial, por la que se reconocía a las parejas de lesbianas el derecho a la fecundación in vitro. | UN | وفي العام نفسه، أُدخل تعديل على قانون الإخصاب الاصطناعي، أعطي بموجبه للأزواج من المثليات جنسياً الحق في الإخصاب الأنبوبي. |
Le preocupan además los limitados servicios de reproducción asistida disponibles para las mujeres, incluida la fecundación in vitro, que está prohibida en el Estado parte por haber sido declarada inconstitucional por la Corte Suprema de Justicia en el año 2000. | UN | ويساورها القلق كذلك لمحدودية المتاح للنساء من خدمات المساعدة على الإنجاب، بما في ذلك الإخصاب الأنبوبي المحظور في الدولة الطرف، حيث أفتت محكمة العدل العليا في عام 2000 بأنه مناف للدستور. |
En el plano interno, las mujeres tienen derecho a los servicios gratuitos de salud reproductiva y sexual de alta calidad, incluida la fecundación in vitro. | UN | أما على الصعيد الداخلي، فإن من حق المرأة الحصول على خدمات الصحة الجنسية الإنجابية المجانية والعالية الجودة، بما في ذلك الإخصاب الأنبوبي. |
No se establecen distinciones basadas en la discapacidad en relación con la adopción, la guarda, el acceso a los servicios de planificación de la familia, ni si una pareja cumple los requisitos para obtener servicios de fertilización in vitro financiados públicamente. | UN | وليس هناك أي شكل من أشكال التفرقة على أساس الإعاقة فيما يخص التبني والحضانة، والوصول إلى خدمات تنظيم الأسرة أو فيما يخص شروط أهلية الأزواج للانتفاع بعمليات التخصيب الأنبوبي التي تمولها الحكومة. |
Significa que la acidosis tubular renal no es la causa subyacente. | Open Subtitles | مما يعني أن الاحمضاض الأنبوبي الكلوي ليس سبب المشكلة |
A las 10.00 y a las 16.00 horas, la parte iraní abrió fuego, con armas de diferentes calibres y desde la costa iraní, cerca del puente tubular, sobre una lancha perteneciente a la policía de fronteras que se encontraba en aguas jurisdiccionales iraquíes. | UN | في الساعة 1000 والساعة 1600 قام الجانب الإيراني باطلاق النار من أسلحة مختلفة من جهة الساحل الإيراني بالقرب من الجسر الأنبوبي على زورق تابع لشرطة الكمارك في المياه الإقليمية العراقية. |
Gracias a un error de envío, estoy abarrotado de muñecos locos inflables sacudebrazos. | Open Subtitles | وبفضل خطأ متعلق بالشحن فلدي الآن فائض في المخازن من الرجل الأنبوبي المنفوخ الملوح بذراعه |
También ha previsto incentivos financieros para mejorar la asistencia prenatal y perinatal, ha aumentado el número de hospitales en los que se practica la ligazón de trompas y la vasectomía y la disponibilidad de los métodos anticonceptivos reversibles y ha capacitado enfermeras obstétricas y a matronas comunitarias. | UN | وطورت أيضا حوافز مالية لتحسين الرعاية في فترة ما قبل الولادة وما بعدها، بزيادة عدد المستشفيات التي تقوم بعملية الربط الأنبوبي وقطع القناة المنوية، وزيادة توفر وسائل منع الحمل، والممرضات المدربة في مجال أمراض النساء، والقابلات في المجتمع. |