Algunos de estos clubes se ocupan principalmente de establecer grupos de autoayuda para las mujeres de zonas rurales o de ciudades pequeñas. | UN | وتُعنى بعض تلك الأندية بصفة رئيسية بتكوين مجموعات معنية بالمساعدة الذاتية للنساء الريفيات أو اللاتي يعشن في مدن صغيرة. |
El número de clubes deportivos y organizaciones juveniles participantes ascendió a 23. | UN | وبلغ عدد الأندية الرياضية والمؤسسات الشبابية المساهمة 23 نادياً ومؤسسة. |
Organismo de ejecución: Comisión Andina de Juristas | UN | الوكالة المنفذة: اللجنة الأندية لفقهاء القانون |
Su ámbito de aplicación se circunscribe a las prácticas originadas en la subregión Andina o en las que intervenga una empresa que desarrolla su actividad económica en un país miembro y que no tengan efectos en la subregión. | UN | ويقتصر نطاق هذا المقرر على الممارسات الناشئة في المنطقة الفرعية الأندية أو تلك التي تنطوي على شركة تعمل في أنشطة اقتصادية في بلد من البلدان الأعضاء وليس لها آثار في المنطقة الفرعية. |
Un país lleva a cabo acciones de acercamiento entre los países andinos. | UN | ويقوم بلد بتنفيذ أعمال لتحقيق التقارب بين البلدان الأندية. |
46. Además, el Grupo Andino desarrolla diversas actividades en el marco de los programas de cooperación establecidos con asociados exteriores interesados. | UN | ٦٤- وباﻹضافة إلى ذلك، تضطلع المجموعة اﻷندية بأنشطة مختلفة في إطار برامج التعاون الموضوعة مع الشركاء الخارجيين المهتمين. |
¿Nunca te han cazado? Chicos recorriendo los clubs en busca de chicas. | Open Subtitles | هل أحتليت على أحد من قبل الأندية تبحث عن الكتاكيت |
Se presentan como muchas cosas distintas, incluyendo grupos de regalos, clubes de inversión y empresas de mercadotecnia multinivel. | TED | يتم تقديمه بطرق مختلفة، بما في ذلك مجموعات الهدايا، الأندية الاستثمارية، وشركات التسويق متعددة المستويات. |
Señoras y señores, ha actuado en universidades y clubes de todos lados. | Open Subtitles | سيداتي سادتي، أقام العروض في الكثير من الجامعات و الأندية |
Cada fin de semana, sacan a jóvenes de esos clubes en camillas, con las venas llenas de drogas y los corazones llenos de desespero. | Open Subtitles | في نهاية كل أسبوع، يتم سحبها من الشبان من تلك الأندية على نقالات، الأوردة كاملة من المخدرات، وقلوب مليئة اليأس. |
Hasta hace unos años, algunos clubes excluían a la mujer en calidad de socia. | UN | وإلى أعوام قليلة مضت، كان بعض الأندية يستبعد المرأة من عضويته. |
Son muy numerosos los clubes y parques infantiles privados, no disponibles para los niños de los sectores sociales desfavorecidos debido a su elevado costo. | UN | هناك عدد كبير من الأندية والملاعب الخاصة، التي لا تتوفر لكافة شرائح المجتمع من الأطفال بسبب كلفتها المرتفعة. |
Esos clubes se centrarían en cuestiones y actividades relacionadas con los derechos humanos a nivel nacional. | UN | وستركز هذه الأندية على المسائل والأنشطة الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
El seminario sobre el plan de acción nacional para la región Andina se desarrolló del 16 al 18 de julio de 2001. | UN | عقدت حلقة العمل بشأن خطة العمل الوطنية في ميدان حقوق الإنسان للمنطقة الأندية من 16 إلى 18 تموز/يوليه 2001. |
En este sentido, tomaron nota de las medidas que estaban examinando algunos gobiernos, como los de la Comunidad Andina de Naciones. | UN | وقد أحاطوا علماً في هذا الصدد بالتدابير التي تبحثها بعض الحكومات مثل جماعة الأمم الأندية. |
Su ámbito de acción fue la Región Sur Andina del Perú y planteó una intervención coordinada de diversas dependencias estatales con amplia participación comunitaria. | UN | ونطاق عمله هو المنطقة الأندية الجنوبية من بيرو وقد قام بتدخل منسق لعدة كيانات حكومية مع مشاركة مجتمعية كبيرة. |
Su ámbito de desarrollo es la Región Sur Andina del Perú y plantea una acción coordinada de diversas dependencias estatales, con amplia participación comunitaria. | UN | ويتمثل نطاق عمله في المنطقة الأندية الجنوبية في بيرو ويقوم بعملية تنسيق لعدة إدارات حكومية بمشاركة مجتمعية كبيرة. |
- Museo Artesanal de los Países andinos | UN | - متحف الحرف اليدوية للبلدان الأندية |
Tras haber acumulado experiencia en estos sectores, diversas empresas colombianas se han introducido en los mercados de Centroamérica y de los países andinos. | UN | وهناك عدد من الشركات الكولومبية تراكمت لديه خبرات في جميع هذه المجالات، واخترق أسواقاً في أمريكا الوسطى والبلدان الأندية. |
En su calidad de órgano internacional independiente, la Junta mantiene un diálogo directo con los organismos donantes que tienen interés en cooperar con el Grupo Andino. | UN | ويدير المجلس، بصفته هيئة دولية مستقلة، حوارا مباشرا مع الوكالات المانحة المهتمة بالتعاون مع المجموعة اﻷندية. |
Vinos caros de barril y el servicio de bebidas en los clubs. | Open Subtitles | الخمور باهظة الثمن من قبل برميل وخدمة زجاجة في الأندية. |
El objetivo de ese club es dar a sus miembros la oportunidad de elaborar y poner en práctica programas de prevención de la delincuencia y la violencia en sus escuelas y en las comunidades circundantes. | UN | وهدف هذه الأندية هو منح الأعضاء فرصة تخطيط وتنفيذ برامج لمنع العنف في مدارسهم والمجتمعات المحيطة بها. |
:: Reducción de la tasa de mortalidad materna de adolescentes en zonas marginales andinas y amazónicas en 55%. | UN | :: خفض معدل الوفيات بين الأمهات المراهقات في المناطق الهامشية الأندية والأمازونية بنسبة 55 في المائة. |
Gente de grandes ligas se interesan por ti. | Open Subtitles | وعرفت أن بعض كشافي الأندية الكبرى مهتمون بك |
Cada uno de ellos redactó propuestas sobre proyectos regionales concebidos desde una perspectiva de cooperación multinacional entre los países que atraviesa la Cordillera de los Andes, a fin de establecer una red AndesSat para compartir tecnologías y datos relacionados con satélites. | UN | واقترح كل فريق عامل تنظيم مشاريع إقليمية من منظور التعاون المتعدّد الجنسيات للبلدان التي تتشارك في سلسلة الجبال الأندية وذلك بغية إقامة شبكة للمبادرة AndesSat لتشاطر التكنولوجيات والبيانات الساتلية. |