ويكيبيديا

    "الأنشطة الإجرامية الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otras actividades delictivas
        
    • otras actividades criminales
        
    La frontera sigue siendo porosa y la caza, el comercio y los cruces ilegales persisten, al igual que otras actividades delictivas. UN وما زال يمكن النفاذ عبر الحدود كما تستمر أعمال الصيد والتجارة والعبور غير المشروعة وكذلك الأنشطة الإجرامية الأخرى.
    Estos mecanismos de cooperación aumentan la corriente de información sobre rutas de aeronaves y buques sospechosos y otras actividades delictivas. UN وتعزّز هذه الآليات التعاونية تدفق المعلومات بشأن السبل التي تسلكها الطائرات والبواخر المشتبه بها وبشأن الأنشطة الإجرامية الأخرى.
    La Ley USA PATRIOT tenía por finalidad hacer frente al terrorismo mediante la investigación y el enjuiciamiento de otras actividades delictivas que están relacionadas con los actos terroristas o que los facilitan. UN يرمي قانون باتريوت إلى التصدي للإرهاب من خلال التحقيق في الأنشطة الإجرامية الأخرى ومحاكمتها، تلك الأنشطة التي لها علاقة بالأعمال الإرهابية أو التي تسهلها.
    El efecto del tráfico de opiáceos afganos no es únicamente el consumo de drogas, sino también, indirectamente, la corrupción y la financiación de otras actividades delictivas. UN وتتجاوز الآثار الجانبية للاتجار بالمواد الأفيونية الأفغانية تعاطي المخدرات، فتشمل الفساد وتمويل الأنشطة الإجرامية الأخرى.
    No sólo implica un tráfico de diamantes de los grupos rebeldes, sino también una evasión tributaria, el blanqueo de dinero y otras actividades criminales desarrolladas a escala internacional. UN فهي لا تقتصر على تعاملات في الماس تضطلع بها جماعات من المتمردين، وإنما تشمل أيضا التهرب الضريبي وغسل الأموال وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية الأخرى التي تجري على صعيد دولي.
    También había seguido promoviendo las buenas prácticas en materia de prevención y detección oportuna de la actividad terrorista y de otras formas conexas de extremismo, así como de otras actividades delictivas en los Balcanes occidentales. UN كما واصلت سلوفينيا تعزيز الممارسات الجيدة في مجال منع الأنشطة الإرهابية وما يتصل بها من أشكال التطرف أو الأنشطة الإجرامية الأخرى في غرب البلقان وكشفها في حينها.
    Felicitó a Portugal por haber aprobado el segundo Plan nacional contra la trata de seres humanos y por las enmiendas legislativas que ampliaban el concepto de trata de personas de modo que incluyera la mendicidad, la esclavitud y la explotación en otras actividades delictivas. UN وأشادت باعتماد البرتغال الخطة الوطنية الثانية لمكافحة الاتجار بالبشر، وبالتعديلات التشريعية الرامية إلى توسيع نطاق مفهوم الاتجار بالبشر ليشمل التسول والاسترقاق والاستغلال في الأنشطة الإجرامية الأخرى.
    La corrupción no era simplemente un delito, sino también un factor que posibilitaba muchas otras actividades delictivas, como la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas, a la vez que impedía el desarrollo social. UN فالفساد ليس مجرد جريمة، بل هو أداة تيسِّر الكثير من الأنشطة الإجرامية الأخرى مثل الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات وفي الوقت نفسه يعرقل التنمية الاجتماعية أيضاً.
    - Se debe evitar además que los terroristas recurran a otras actividades delictivas como la delincuencia transnacional organizada, el uso y el tráfico ilícitos de drogas, el blanqueo de capitales y el tráfico ilícito de armas; UN - أنه يجب أيضا منع الإرهابيين من استغلال الأنشطة الإجرامية الأخرى من قبيل الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار بالعقاقير غير المشروعة والمخدرات، وغسل الأموال، والاتجار غير المشروع بالأسلحة؛
    - Se debe evitar además que los terroristas recurran a otras actividades delictivas como la delincuencia transnacional organizada, el uso y el tráfico ilícitos de drogas, el blanqueo de capitales y el tráfico ilícito de armas; UN - أنه يجب أيضا منع الإرهابيين من استغلال الأنشطة الإجرامية الأخرى من قبيل الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار بالعقاقير غير المشروعة والمخدرات، وغسل الأموال، والاتجار غير المشروع بالأسلحة؛
    El Consejo reafirmó que hay que evitar que los terroristas se sirvan de otras actividades delictivas como la delincuencia transnacional organizada, el uso y el tráfico ilícitos de drogas, el blanqueo de dinero y el tráfico ilícito de armas. UN وفي ذلك الإعلان، أكّد المجلس مجددا أنه يجب منع الإرهابيين من استغلال الأنشطة الإجرامية الأخرى مثل الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار غير المشروع بالعقاقير والمخدرات، وغسل الأموال، والاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Varias delegaciones señalaron además que las medidas destinadas a luchar contra la piratería y el robo a mano armada podrían producir mayores beneficios para combatir otras actividades delictivas en el mar. Se observó que los Estados del pabellón tenían la obligación de asegurar que los buques estuvieran dotados de tripulación y de equipo suficientes para hacer frente a incidentes de piratería y robo a mano armada. UN وأشارت عدة وفود أيضا إلى أن الجهود المبذولة لمكافحة القرصنة والسطو المسلح يمكن أن تكون أعم فائدة في مكافحة الأنشطة الإجرامية الأخرى المرتكبة في عرض البحر. ولوحظ أن مسؤولية كفالة تزويد السفن بالطواقم والمعدات الملائمة لمواجهة حوادث القرصنة والسطو المسلح تقع على عاتق دول العَلم.
    En el desempeño de su cometido, este Servicio vigila otras actividades delictivas de los presuntos terroristas o sus presuntos cómplices y a este respecto colabora con el Departamento Nacional de Investigaciones Penales, la otra rama operativa de la Junta Nacional de la Policía de Suecia, así como con otras ramas de la policía a nivel regional o local. UN وتراقب دائرة الأمن، في سياق عملها، الأنشطة الإجرامية الأخرى لمن يشتبه أنهم من الإرهابيين أو من يسهلون ارتكاب أعمال إجرامية، وتتعامل، في هذا الصدد، مع إدارة التحقيقات الجنائية الوطنية، وهي فرع العمليات الآخر بمجلس الشرطة السويدية الوطنية، إلى جانب التعامل مع أقسام الشرطة الأخرى على المستوى الإقليمي أو المستوى المحلي.
    b) La Ley Nº 60/2013, de 23 de agosto de 2013, que enmienda el Código Penal e incluye explícitamente entre los fines de la trata de seres humanos la mendicidad, la esclavitud y la explotación de otras actividades delictivas. UN (ب) القانون 60/2013 المؤرخ 23 آب/أغسطس 2013 المتعلق بتعديل قانون العقوبات، والذي يدرج بشكل صريح ضمن أغراض الاتجار بالأشخاص التسول والاسترقاق واستغلال الأنشطة الإجرامية الأخرى.
    47. Es esencial que las características más amenazantes del terrorismo contemporáneo atraigan también la atención de la Relatora Especial. En los albores del nuevo milenio, nuevas formas de amenaza y agresión terroristas que son más difíciles de distinguir de otras actividades criminales parecen apuntar a una nueva era de violencia indiscriminada más peligrosa y mortífera que en el pasado. UN 47- من الضروري أن تولي المقررة الخاصة أيضاً اهتماماً لأكثر خصائص الإرهاب المعاصر انذاراً بالشؤم، ففي فجر الألفية الجديدة، تنذر أشكال جديدة من التهديدات والهجومات الإرهابية التي يصعب التمييز بينها وبين الأنشطة الإجرامية الأخرى بحقبة جديدة من العنف العشوائي الأكثر خطورة وفتكاً من ذي قبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد