ويكيبيديا

    "الأنشطة الإنسانية والإنمائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las actividades humanitarias y de desarrollo
        
    • humanitaria y de desarrollo
        
    En este contexto, aliento a los donantes a que sigan apoyando las actividades humanitarias y de desarrollo para atender todas las necesidades apremiantes. UN وفي هذا السياق، أشجع الشركاء المانحين على مواصلة دعم الأنشطة الإنسانية والإنمائية للتصدي لجميع الاحتياجات الملحة.
    En primer lugar, en el proyecto de resolución se consideran las actividades relativas a las minas como un componente importante de las actividades humanitarias y de desarrollo de las Naciones Unidas. UN أولا، يضع مشروع القرار في الاعتبار أن الإجراءات المتعلقة بالألغام تشكل عنصرا هاما في الأنشطة الإنسانية والإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Una fuerte complementariedad entre las actividades humanitarias y de desarrollo de la Misión y sus actividades políticas contribuirá a la estabilidad en el Afganistán. UN وإن التكامل القوي بين الأنشطة الإنسانية والإنمائية للبعثة وأنشطتها السياسية من شأنه أن يساعد على كفالة الاستقرار في أفغانستان.
    Es un buen ejemplo de lo mucho que queda por hacer para restablecer una situación de seguridad que permita llevar a cabo las actividades humanitarias y de desarrollo. UN ويبين هذا الأمر مقدار العمل الذي يتعين القيام به لاستعادة البيئة الأمنية التي تلائم توسيع نطاق الأنشطة الإنسانية والإنمائية.
    Asimismo, debe trabajarse mucho más para restablecer un entorno de seguridad acorde con la ampliación de las actividades de asistencia humanitaria y de desarrollo. UN ويجب الاضطلاع بعمل أكثر لاستعادة مناخ أمني يتفق وتوسيع الأنشطة الإنسانية والإنمائية.
    En ese sentido, el Secretario General establece una clara distinción entre las cuotas prorrateadas para las operaciones de mantenimiento de la paz y las contribuciones voluntarias para las actividades humanitarias y de desarrollo en el período de transición. UN وهنا، يشير الأمين العام إلى نقطة رئيسية، إذ يلاحظ الفرق بين الاشتراكات المقررة لصالح عمليات حفظ السلام والإسهامات الطوعية لصالح الأنشطة الإنسانية والإنمائية الهامة إبان فترات الانتقال.
    También se presenta información actualizada sobre la situación de la seguridad y de los derechos humanos, y las actividades humanitarias y de desarrollo de los organismos y programas de las Naciones Unidas en Somalia. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات مستوفاة عن الحالة الأمنية وحالة حقوق الإنسان، وعن الأنشطة الإنسانية والإنمائية لوكالات الأمم المتحدة وبرامجها بخصوص الصومال.
    Esa situación ha repercutido en las actividades humanitarias y de desarrollo y en la vigilancia de los derechos humanos y el estado de derecho, al limitar la circulación y la presencia de la UNAMA y otros órganos de las Naciones Unidas en la región. UN ويؤثر هذا على الأنشطة الإنسانية والإنمائية فضلاً عن رصد حقوق الإنسان وسيادة القانون، بتقليص حركة ووجود البعثة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة في المنطقة.
    Noruega es el tercer principal contribuyente a las actividades humanitarias y de desarrollo de la Organización, y su presupuesto global para el desarrollo sigue aumentando. UN وتُـعد النرويج ثالث أكبر مساهم في الأنشطة الإنسانية والإنمائية للمنظمة، وقد استمرت ميزانيتها الإنمائية في الزيادة بصفة عامة.
    Su labor se complementa con las actividades humanitarias y de desarrollo llevadas a cabo por los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وتمثل الأنشطة الإنسانية والإنمائية التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تكملة للمساعي التي تقوم بها البعثة.
    Daw Aung San Suu Kyi celebró una vez más el contacto y la interacción que estaba manteniendo con el sistema de las Naciones Unidas, en particular en relación con las limitaciones que afectaban a las actividades humanitarias y de desarrollo. UN ورحّبت داو أونغ سان سو كي مرة أخرى باتصالاتها ومبادلاتها الجارية مع منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك فيما يتعلق بالقيود التي تؤثر على الأنشطة الإنسانية والإنمائية.
    Una cuestión crítica sin resolver para las Naciones Unidas es la medida en que las actividades humanitarias y de desarrollo se deberían separar del proceso político. UN ويشكل المدى الذي ينبغي عنده بالنسبة للأمم المتحدة فصل الأنشطة الإنسانية والإنمائية عن العملية السياسية مسألة بالغة الأهمية من المسائل التي لم تُحسم بعد.
    El traslado de las oficinas regionales, subregionales y en los países de los organismos especializados, los fondos y los programas de las Naciones Unidas en Addis Abeba, y la ampliación de las actividades humanitarias y de desarrollo de la Organización en la región han causado una mayor demanda de espacio de oficinas. UN وأوضحت أن نقل المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية والقطرية التابعة للوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة إلى أديس أبابا وتوسيع نطاق الأنشطة الإنسانية والإنمائية التي تقوم بها المنظمة في المنطقة أدى إلى الزيادة في الطلب على الحيز المكتبي.
    las actividades humanitarias y de desarrollo señaladas en el presente informe son el mínimo necesario para mitigar las graves consecuencias humanitarias del desastre de Chernobyl y expresar solidaridad a los Gobiernos de Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania, que siguen soportando una pesada carga a causa de la catástrofe. UN ولا تمثل الأنشطة الإنسانية والإنمائية المبينة في هذا التقرير سوى الحد الأدنى الضروري للتخفيف من وطأة الآثار الإنسانية الخطيرة التي خلفتها كارثـــة تشيرنوبيل ولإظهار التضامن مع حكومات بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا التي ما زالــت تتحمـــل عبئا ثقيلا بسبب هذه الكارثة.
    Un componente de información pública consistente asignado a la oficina de mi Representante Especial se ocupará de una gama completa de actividades encaminadas a promover la comprensión de la presencia de las Naciones Unidas y subrayar el papel de éstas, incluidas las actividades humanitarias y de desarrollo. UN ويتعين توفير قدرة إعلامية متينة وإلحاقها بمكتب ممثلي الخاص كى تباشر مجموعة كاملة من الأنشطة الرامية إلى الترويج لفهم وجود الأمم المتحدة وتشكل أساس الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة، بما في ذلك الأنشطة الإنسانية والإنمائية.
    :: Mejorar las directrices y los mandatos de las misiones para que el Representante Especial Adjunto del Secretario General responsable de las actividades humanitarias y de desarrollo tenga la responsabilidad clara de supervisar todos los proyectos de efecto rápido y las actividades de ayuda a la población que puedan influir en las actividades humanitarias. UN :: وضع مبادئ توجيهية وصلاحيات أفضل للبعثات كي تتضح أمام نائب الممثل الخاص للأمين العام المسؤول عن الأنشطة الإنسانية والإنمائية المسؤولية عن الإشراف على جميع مشاريع الأثر السريع وأنشطة كسب الأفئدة والعقول التي يمكن أن تحدث أثرا في العمل الإنساني.
    Además se ofrece una actualización de la situación de la seguridad, así como una relación de las actividades humanitarias y de desarrollo realizadas por los programas y organismos de las Naciones Unidas en Somalia, centrándose en particular en la grave situación humanitaria generada por la sequía en las regiones meridional y central del país. UN ويشتمل التقرير على معلومات مستكملة عن الحالة الأمنية، وعن الأنشطة الإنسانية والإنمائية التي تضطلع بها برامج الأمم المتحدة ووكالاتها في الصومال، مع تركيز خاص على الحالة الإنسانية الخطيرة الناجمة عن الجفاف في المنطقتين الجنوبية والوسطى من البلاد.
    En los mandatos recientes sobre actividades relativas a las minas, por ejemplo en el Sudán, se reconoce que las actividades de ese tipo apoyan las operaciones de mantenimiento de la paz, y las actividades humanitarias y de desarrollo. UN وتقر الولايات الصادرة في الآونة الأخيرة للإجراءات المتعلقة بالألغام، كما حدث بالنسبة للسودان، بأن الجهود التي تُبذل في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام تدعم عمليات حفظ السلام، كما تدعم الأنشطة الإنسانية والإنمائية.
    las actividades humanitarias y de desarrollo se han perjudicado con el empeoramiento de la situación de seguridad, especialmente en las regiones del sur y el sudeste, donde el movimiento y la presencia de la UNAMA y de los organismos de las Naciones Unidas se han reducido. UN وقد تضررت الأنشطة الإنسانية والإنمائية أيما ضرر من جرّاء الحالة الأمنية المتردية، ولا سيما في المنطقتين الجنوبية والجنوبية الشرقية، التي أدت إلى الحد من حركة البعثة ومؤسسات الأمم المتحدة وتقليص وجودها.
    La coordinación de las actividades humanitarias y de desarrollo de la Misión y de los organismos, fondos y programas especializados de las Naciones Unidas corre a cargo del Representante Especial Adjunto del Secretario General (Coordinador Residente y Coordinador de Asuntos Humanitarios). UN 10 - ويقود نائب الممثل الخاص/المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية الأعمال المتعلقة بتنسيق الأنشطة الإنسانية والإنمائية للبعثة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Considerando que las actividades relativas a las minas son un componente importante de las actividades de las Naciones Unidas en las esferas humanitaria y de desarrollo, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الإجراءات المتعلقة بالألغام تشكل عنصرا هاما من عناصر الأنشطة الإنسانية والإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد