Se organizaron diversas actividades sociales, culturales y recreativas para mujeres y niños. | UN | ونُظمت للنساء والأطفال طائفة متنوعة من الأنشطة الاجتماعية والثقافية والترفيهية. |
En esos comités, las actuaciones principales se centran en las actividades sociales y culturales. | UN | وفي هذه اللجان، تتركز غالبية الأعمال ذات الصلة على الأنشطة الاجتماعية والثقافية. |
Pese a las numerosas actividades sociales del niño, esa participación social no se realiza espontánea y creativamente, sino obligatoriamente. | UN | رغم الأنشطة الاجتماعية المتعددة للطفل، فإن هذه المشاركة الاجتماعية ليست تلقائية أو إبداعية، بل هي إجبارية. |
Otras actividades sociales, culturales, personales y familiares | UN | الأنشطة الاجتماعية والثقافية والشخصية والأسرية الأخرى |
Las guarderías y los refugios a corto plazo contribuyen a que las mujeres discapacitadas participen en actividades sociales. | UN | وتدعم مراكز لرعاية الأطفال والملاجئ لفترة قصيرة الأنشطة الاجتماعية التي تقوم بها المعوقات. |
Se organizaron diversas actividades sociales, culturales y recreativas para mujeres y niñas. | UN | ونظمت للنساء والصبايا طائفة من الأنشطة الاجتماعية والثقافية والترويحية. |
La creación de oportunidades para que las personas de edad participen en actividades sociales, culturales y de carácter voluntario puede contribuir a formar la base del bienestar. | UN | وتساعد إتاحة الفرص لكبار السن للمشاركة في الأنشطة الاجتماعية والثقافية والطوعية في إرساء قواعد الرفاه. |
actividades sociales, comunitarias y recreativas | UN | الأنشطة الاجتماعية وأنشطة المجتمعات المحلية والأنشطة الترويحية |
Es necesario realizar nuevos esfuerzos de promoción de las actividades sociales, la capacidad empresarial y las organizaciones de mujeres. | UN | وهناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتعزيز الأنشطة الاجتماعية والمشاريع، والمنظمات النسائية. |
actividades sociales, comunitarias y recreativas | UN | الأنشطة الاجتماعية وأنشطة المجتمعات المحلية والأنشطة الترويحية: |
Las organizaciones no gubernamentales y el sector privado también participan activamente en las actividades sociales de estos niños. | UN | وتشارك أيضا المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص مشاركة نشطة في الأنشطة الاجتماعية لهؤلاء الأطفال. |
Los Estados Partes reconocen el derecho de las personas con discapacidad a participar plenamente en las actividades sociales, culturales, deportivas y recreativas. | UN | تقر الدول الأطراف بحق المعوقين في أن يشاركوا مشاركة كاملة في الأنشطة الاجتماعية والثقافية والرياضية والترفيهية. |
La alfabetización es una condición esencial para intervenir en las actividades sociales, culturales, políticas y económicas. | UN | فمعرفة القراءة والكتابة شرط مسبق أساسي للمشاركة في الأنشطة الاجتماعية والثقافية والسياسية والاقتصادية. |
Consolidar la base de las actividades sociales y culturales de la mujer | UN | تدعيم أساس الأنشطة الاجتماعية والثقافية للمرأة |
La violencia, en cierta medida, puede trabar el desarrollo de la mujer, restringiendo su acceso a los recursos y su participación en las actividades sociales. | UN | ويمكن للعنف أن يعوق تنمية المرأة إلى حد ما، إذ يحد من إمكانية حصولها على الموارد ومشاركتها في الأنشطة الاجتماعية. |
Sin embargo, en la Constitución se han sentado las bases para dar a la mujer eritrea igualdad de acceso y oportunidades en todas las actividades sociales y culturales. | UN | غير أنه تم إرساء أساس دستوري حيث يكون للمرأة الأريترية وصول متساو وفرص متساوية في جميع الأنشطة الاجتماعية والثقافية. |
:: La promoción de la participación de la mujer en la realización de actividades sociales y económicas. | UN | :: تعزيز مشاركة المرأة في إيجاد الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية. |
La inseguridad puede generar mayores gastos militares y dar por resultado menores oportunidades porque los inversionistas y donantes abandonan las zonas inestables y se restringen las actividades sociales y económicas locales. | UN | فانعدام الأمن قد يؤدي إلى زيادة النفقات العسكرية، مما قد ينجم عنه تضييق الفرص، حيث يهجر المستثمرون والمانحون المناطق غير المستقرة، وتقلص الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية المحلية. |
Sin embargo, su participación no ha sido significativa, ya que en su mayor parte ignoraron las partes sustantivas del programa y acudieron únicamente a los actos sociales. | UN | بيد أن حضور هؤلاء لم يكن مجديا، لأنهم كانوا في معظم الأحيان يتجاهلون الأجزاء الموضوعية من جدول الأعمال ويقصرون مشاركتهم على حضور الأنشطة الاجتماعية المرتبطة بعقد الحلقة. |
10. Como cualquier otra actividad social, el deporte también podría tener consecuencias negativas. | UN | 9- وقد يكون للرياضة نتائج عَرَضية سلبية، كغيرها من الأنشطة الاجتماعية. |
69. En el marco de la administración pública, se creó la Secretaría General para la Igualdad mediante la Ley Nº 1558/1995 que es un órgano gubernamental para la promoción y realización de la igualdad de hecho y de derecho de hombres y mujeres en todos los sectores de la vida social. | UN | 69- وتم في إطار الإدارة العامة إنشاء الأمانة العامة للمساواة عملاً بالقانون 1558/1995. والأمانة جهاز حكومي مختص بتعزيز وتحقيق المساواة القانونية والفعلية بين الرجال والنساء في كافة قطاعات الأنشطة الاجتماعية. |
El desempleo y la pobreza han disminuido las posibilidades de que los niños reciban educación y participen plenamente en los procesos comunes de socialización. | UN | وأفضت البطالة والفقر إلى إنقاص فرص الأطفال في تحصيل العلم وفي المشاركة الكاملة في الأنشطة الاجتماعية العادية. |
50. A principios de 2010 se solicitó a los Centros de Asistencia Social que suministrasen datos sobre sus beneficiarios que incluyeran información estadística desglosada por sexo. | UN | 50- وفي مطلع عام 2010، طلبنا من مكتب الأنشطة الاجتماعية تزويدنا ببيانات عن المستفيدين تتضمن معلومات إحصائية مُصنّفة جنسانياً. |
Basándose en los objetivos del Programa de Educación Certificada, hubo intervenciones sociales en dos campamentos de la República Árabe Siria durante 2010-2011. | UN | واستنادا إلى الأهداف المتوخاة من برنامج التعليم الموثق، نفذت مجموعة من الأنشطة الاجتماعية في مخيمين ميدانيين في سوريا خلال الفترة 2010-2011. |
Alienta a las personas de edad a desempeñar un papel activo en todos los sectores de la vida con especial hincapié en las actividades socioeconómicas. | UN | وتشجع كبار السن على القيام بدور نشط في جميع مناحي الحياة التي تركز على الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية. |