ويكيبيديا

    "الأنشطة البرنامجية التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las actividades de programas
        
    • las actividades de los programas
        
    • las actividades del programa que
        
    • las actividades de programa
        
    • las actividades del programa de
        
    • de las actividades programáticas que
        
    • actividades de programación que
        
    • de actividades de programas
        
    • actividades de programas que
        
    • actividades de los programas que
        
    las actividades de programas del PNUD se regirán por las disposiciones siguientes: UN تخضع الأنشطة البرنامجية التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي للترتيبات التالية:
    Este estudio se divulgará para que sirva de orientación a las actividades de programas relativas a las intervenciones comunitarias destinadas a combatir la violencia contra la mujer. UN وسينشر من أجل توجيه الأنشطة البرنامجية التي تضطلع بها المجتمعات المحلية في تدخلاتها لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة.
    23. Debe ampliarse el alcance de las actividades de los programas de las Naciones Unidas destinados a asistir a las economías en transición. UN ٢٣ - ومضى يقول إنه ينبغي توسيع حجم اﻷنشطة البرنامجية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة لمساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Se expresó también la opinión de que era necesario que los administradores del programa aplicaran más cabalmente las disposiciones del reglamento para la planificación de los programas, la supervisión y la ejecución que prescriben que se han de autoevaluar e identificar las actividades del programa que son ineficientes, ineficaces o extemporáneas. UN وأعرب أيضا عن رأي مؤداه أنه يلزم قيام مديري البرامج على نحو أكمل بتنفيذ القواعد المتصلة بتخطيط البرامج والميزانية، والرصد والتقييم التي تطلب التقييم الذاتي وتحديد اﻷنشطة البرنامجية التي لا تتسم بالكفاءة والفعالية أو تكون غير مناسبة.
    El Secretario General de las Naciones Unidas ha reforzado últimamente esta tendencia, al pedir que en todas las actividades de programa de las organizaciones de las Naciones Unidas se incorpore una perspectiva basada en los derechos humanos. UN وقد عزز اﻷمين العام لﻷمم المتحدة هذا الاتجاه أخيرا حينما طالب بإدماج منظور يتعلق بحقوق الانسان في جميع اﻷنشطة البرنامجية التي تضطلع بها المنظمات التابعة لﻷمم المتحدة.
    Este boletín se publica semestralmente para proporcionar información a un extenso público sobre las actividades del programa de la División de Población, las medidas adoptadas por los órganos legislativos competentes en la esfera de la población y reuniones y temas conexos organizadas por la División de Población y otros órganos de las Naciones Unidas, así como sobre las publicaciones próximas y recientes de la División de Población. UN تصدر مجلة النشرة السكانية مرتين سنويا وهي توفر لجمهور واسع من القراء معلومات عن الأنشطة البرنامجية التي تقوم بها شعبة السكان؛ وعن الإجراءات التي تتخذها الهيئات التشريعية المختصة بالسكان؛ وعن الاجتماعات التي تنظمها شعبة السكان والهيئات الأخرى في الأمم المتحدة حول قضايا السكان والقضايا المتصلة بها، وعن المنشورات الحديثة والوشيكة الصدور عن شعبة السكان.
    En 2008, los VNU constataron la necesidad de realizar un análisis detenido de la estructura orgánica y los procesos institucionales para tener en cuenta el crecimiento significativo del número de voluntarios y el aumento de las actividades programáticas que se habían producido desde 2001. UN 83 - في سنة 2008، أشار برنامج متطوعي الأمم المتحدة إلى الحاجة إلى إجراء استعراض شامل لهيكله التنظيمي وأساليب عمله للتكيف مع النمو الملحوظ في أعداد المتطوعين وتنامي الأنشطة البرنامجية التي تمت منذ سنة 2001.
    Marco de cooperación con el país - marco para las actividades de programas del PNUD en un determinado país que prepara el gobierno de ese país y en el que se indica la forma en que se propone utilizar los recursos del PNUD para la consecución de determinados objetivos de desarrollo nacional en un período prefijado; UN وثيقة البرنامج: هي وثيقة يقرها المجلس التنفيذي، تصف إطار عمل الأنشطة البرنامجية التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي، وتدل على موارد البرنامج الإنمائي المقترحة لتحقيق النتائج خلال فترة معينة.
    El ACNUR informó sobre las actividades de programas destinadas a lograr la participación y el empoderamiento de las refugiadas en los procesos de adopción de decisiones. UN 36 - وأفادت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن الأنشطة البرنامجية التي صممت من أجل كفالة مشاركة وتمكين اللاجئات في صنع القرار.
    El cambio de la política contable no abarca los gastos de las actividades de programas informados por gobiernos, organizaciones no gubernamentales y organismos de las Naciones Unidas. UN لكن التغيير في السياسة المحاسبية لا يشمل نفقات الأنشطة البرنامجية التي تفيد بها الحكومات والمنظمات غير الحكومية والوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    Todos los gastos, salvo los efectuados como consecuencia de las actividades de programas ejecutadas por gobiernos y organizaciones no gubernamentales, se contabilizan en régimen de valores devengados modificado. UN تُحسب جميع النفقات على أساس الاستحقاق المعدَّل، باستثناء النفقات المتكبدة في إطار الأنشطة البرنامجية التي تنفذها الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    En el presente informe se describen las actividades de programas que emprendió la División para ocuparse de los principales puntos planteados por la Comisión indicados más arriba. UN 3 - ويصف التقرير الحالي الأنشطة البرنامجية التي اضطلعت بها الشعبة لمعالجة النقاط الأساسية التي أثارتها اللجنة كما ذكر أعلاه.
    En ese contexto, su delegación reconoce la importancia de los constantes esfuerzos por coordinar las actividades de los programas del Instituto y del Centro Internacional de Formación de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y espera que el Secretario General mantenga a los Estados Miembros informados de sus adelantos. UN وفي هذا السياق، قال إن وفده يقدر الجهود الجارية لتنسيق اﻷنشطة البرنامجية التي يضطلع بها المعهد مع أنشطة مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية ويأمل في أن يبقي اﻷمين العام الدول اﻷعضاء على علم بالتطورات.
    12. El proceso interno de cambio en el PNUD, aprobado por la Junta Ejecutiva en mayo, está destinado a mejorar la calidad de los servicios y fortalecer el impacto general del desarrollo sobre las actividades de los programas que realiza el PNUD. UN ٢١- وأضاف أن عملية التغيير الداخلي في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي أقرها مجلسه التنفيذي في أيار/مايو، تستهدف تحسين جودة الخدمات وتعزيز اﻷثر العام للتنمية على اﻷنشطة البرنامجية التي يضطلع بها البرنامج.
    d) Incluya en las actividades de los programas de 1994 y 1995 estudios monográficos nacionales de la experiencia en la formulación y aplicación de políticas sociales globales, especialmente en los países que sufren graves presiones económicas, políticas, culturales y ambientales, y vele por que se difundan ampliamente los resultados de esos estudios; UN )د( أن يدرج في إطار اﻷنشطة البرنامجية التي سيضطلع بها في عامي ٤٩٩١ و ٥٩٩١ دراســـات افرادية وطنية عن الخبرات المكتسبة في صوغ وتنفيذ السياسات الاجتماعية الشاملة ولا سيما في البلدان التي تعاني من الضغوط الاقتصادية والسياسية والثقافية والبيئية الحادة، وأن يضمن نشر نتائج هذه الدراسات على نطاق واسع؛
    Se expresó también la opinión de que era necesario que los administradores del programa aplicaran más cabalmente las disposiciones del reglamento para la planificación de los programas, la supervisión y la ejecución que prescriben que se han de autoevaluar e identificar las actividades del programa que son ineficientes, ineficaces o extemporáneas. UN وأعرب أيضا عن رأي مؤداه أنه يلزم قيام مديري البرامج على نحو أكمل بتنفيذ القواعد المتصلة بتخطيط البرامج والميزانية، والرصد والتقييم التي تطلب التقييم الذاتي وتحديد اﻷنشطة البرنامجية التي لا تتسم بالكفاءة والفعالية أو تكون غير مناسبة.
    43. Toma nota de las economías que se obtendrán como resultado de la decisión 95/2 de trasladar a Bonn la sede del programa de Voluntarios de las Naciones Unidas, e insta al Administrador, a la luz de esas economías, a que incremente las actividades de programa con participación de los Voluntarios de las Naciones Unidas; UN ٤٣ - يحيط علما بوفورات التكاليف التي ستنجم عن المقرر ٩٥/٢ بشأن نقل مقر متطوعي اﻷمم المتحدة إلى بون، ويحث مدير البرنامج، في ضوء هذه الوفورات، على أن يزيد من اﻷنشطة البرنامجية التي تنفذ بمشاركة متطوعي اﻷمم المتحدة؛
    Este boletín se publica semestralmente para proporcionar información a un extenso público sobre las actividades del programa de la División de Población, las medidas adoptadas por los órganos legislativos competentes en la esfera de la población y reuniones y temas conexos organizadas por la División de Población y otros órganos de las Naciones Unidas, así como sobre las publicaciones próximas y recientes de la División de Población. UN تصدر النشرة السكانية مرتين سنويا، وتوفر لجمهور واسع من القراء معلومات عن الأنشطة البرنامجية التي تقوم بها شعبة السكان؛ وعن الإجراءات التي تتخذها الهيئات التشريعية المختصة بالسكان؛ وعن الاجتماعات التي تنظمها شعبة السكان والهيئات الأخرى في الأمم المتحدة حول قضايا السكان والقضايا المتصلة بها؛ وعن المنشورات الحديثة والوشيكة الصدور عن شعبة السكان.
    c) Pide al Alto Comisionado que en los informes financieros que presente al Comité Permanente le comunique las reducciones del presupuesto, en términos tanto financieros como de las actividades programáticas que se hayan eliminado o reducido, a fin de que los miembros del Comité Permanente puedan entender plenamente el contexto de las reducciones y sus repercusiones en los programas y en el bienestar de los refugiados sobre el terreno; UN (ج) تطلب إلى المفوض السامي أن يطلع اللجنة الدائمة في تقاريره المالية التي يقدمها إليها على التخفيضات التي أُجريت على الميزانية في ما يتعلق بالجوانب المالية وكذلك الأنشطة البرنامجية التي أُلغيت، أو خفضت، كي يتسنى لأعضاء اللجنة الدائمة أن يفهموا فهماً تاماً السياق الذي أُجريت فيه التخفيضات وأثرها على البرامج وكذلك على رفاه اللاجئين في الميدان؛
    Así, servirá de base para las actividades de programación que iniciará el PNUD y su motivación en el contexto de los nuevos arreglos de programación. UN وبالتالي، سيُستَرشَد بها في وضع الأنشطة البرنامجية التي سيضطلع بها البرنامج الإنمائي وتحديد أسباب الاضطلاع بها في سياق ترتيبات البرمجة المقبلة.
    El Tesorero comunicará los tipos operacionales de cambio de las Naciones Unidas a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que participen en la ejecución de actividades de programas del PNUD y a las oficinas del PNUD en los países para que los utilicen en la contabilidad de todas las actividades financiadas por el PNUD. UN يبلغ أمين الخزانة أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المشاركة في تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والى المكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي، من أجل استخدامها لدى تسجيل جميع اﻷنشطة الممولة من البرنامج اﻹنمائي.
    Actualmente, las organizaciones no gubernamentales participan activamente en actividades de programas que responden a las preocupaciones de los jóvenes y los adolescentes. UN وتشارك المنظمات غير الحكومية حاليا مشاركة مكثفة في اﻷنشطة البرنامجية التي تتناول اهتمامات الشباب والمراهقين.
    c) Las tasas de vacantes del Organismo llegaban incluso al 22%, circunstancia que, en última instancia, incide en la calidad de las actividades de los programas que ofrece a los refugiados; UN (ج) تصل معدلات الشغور في الوكالة إلى 22 في المائة، وهي مسألة تؤثر في نهاية المطاف على نوعية الأنشطة البرنامجية التي تنفذها لصالح اللاجئين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد