El sector privado también ha participado activamente en todas las actividades preparatorias. | UN | وشارك القطاع الخاص أيضاً مشاركة فعالة في جميع الأنشطة التحضيرية. |
La participación del sistema de las Naciones Unidas en las actividades preparatorias constituye actualmente una prioridad de la cooperación y coordinación interinstitucionales. | UN | ويتركز حاليا عمل فرقة عمل مشتركة للتعاون والتنسيق بين الوكالات على موضوع مشاركة منظومة الأمم المتحدة في الأنشطة التحضيرية. |
En cuanto al debate interactivo, indicó los temas propuestos y las actividades preparatorias correspondientes. | UN | وبصدد المحاورات، أشار إلى الموضوعات المقترحة وإلى الأنشطة التحضيرية المعنية. |
La ONUDI participa en las actividades preparatorias para cumplir dos objetivos: | UN | وستشارك اليونيدو في عملية الأنشطة التحضيرية هذه لتحقيق هدفين هما: |
En 2009, otros países, como Côte d ' Ivoire, Guinea y Madagascar, se comprometieron a llevar a cabo los preparativos para la realización de censos. | UN | وتعهّدت بلدان أخرى في عام 2009 بإجراء الأنشطة التحضيرية للتعداد، وشملت هذه البلدان غينيا وكوت ديفوار ومدغشقر. |
Acogiendo además con beneplácito las valiosas contribuciones de las actividades preparatorias llevadas a cabo en los planos subregional y regional, así como de otras iniciativas pertinentes emprendidas en el plano internacional, | UN | وإذ ترحب كذلك بالمساهمات القيِّمة المستمدة من الأنشطة التحضيرية المضطلع بها على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، فضلا عن المساهمات المستمدة من مبادرات أخرى على الصعيد الدولي، |
La contribución de las organizaciones no gubernamentales a las actividades preparatorias y al Congreso era esencial. | UN | ويعتبر من الأمور الأساسية اسهام المنظمات غير الحكومية في الأنشطة التحضيرية وأثناء انعقاد المؤتمر نفسه. |
Subrayando la importancia de llevar a cabo todas las actividades preparatorias del 11º Congreso de manera oportuna y concertada, | UN | وإذ تشدد على أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر في حينها وبطريقة متوافقة، |
Las organizaciones regionales intensificaron sus actividades de concienciación y promoción y era preciso promover las actividades preparatorias en el plano subregional, especialmente para los pequeños países insulares. | UN | ورصدت زيادة الوعي ومستوى الدعوة والنشاط من جانب المنظمات الإقليمية ودعت إلى تعزيز الأنشطة التحضيرية دون الإقليمية، وخاصة من جانب البلدان الجزرية الصغيرة. |
Se han venido realizando las actividades preparatorias para la ratificación del Protocolo que Ucrania firmó en 2000. | UN | وتجرى الآن الأنشطة التحضيرية لتصديق البروتوكول الذي وقعته أوكرانيا في عام 2000. |
Subrayando la importancia de llevar a cabo todas las actividades preparatorias del 11° Congreso de manera oportuna y concertada, | UN | وإذ تشدد على أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر في حينها وبطريقة متوافقة، |
Subrayando la importancia de llevar a cabo todas las actividades preparatorias del 11º Congreso de manera oportuna y concertada, | UN | وإذ تشدد على أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر في حينها وبطريقة متوافقة، |
Subrayando la importancia de que todas las actividades preparatorias del 11º Congreso se realicen oportunamente y de forma concertada, | UN | " وإذ تشدد على أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر في حينها وبطريقة منسقة، |
Además, el programa contribuyó a las actividades preparatorias de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وإضافة إلى ذلك، ساهم البرنامج في الأنشطة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المُستَدَامة. |
:: Se ha tropezado con algunas dificultades debidas al hecho de no haberse tipificado como delito las actividades preparatorias del delito de terrorismo internacional. | UN | :: تم تحديد معوقات في عدم تجريم الأنشطة التحضيرية للعمل الإجرامي الذي يمثله الإرهاب الدولي. |
Subrayando la importancia de llevar a cabo todas las actividades preparatorias del 11º Congreso de manera oportuna y concertada, | UN | وإذ تشدد على أهمية الاضطلاع بكل الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر في حينها وبصورة منسقة، |
En estos momentos, Ucrania se encuentra en proceso de completar las actividades preparatorias necesarias para la ratificación de ese instrumento. | UN | وتعكف أوكرانيا حاليا على إكمال الأنشطة التحضيرية اللازمة للتصديق على ذلك الصك. |
Subrayando la importancia de llevar a cabo todas las actividades preparatorias del 11° Congreso de manera oportuna y concertada, | UN | وإذ تؤكد أهمية الاضطلاع بكل الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر في حينها وبصورة منسقة، |
Destacando la importancia de emprender todos los preparativos del 13° Congreso de manera oportuna y concertada, | UN | وإذ تؤكد أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر في حينها بطريقة منسقة، |
Destacando la importancia de emprender todos los preparativos del 13° Congreso de manera oportuna y concertada, | UN | وإذ تؤكد أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر في حينها بطريقة منسقة، |
Para obtener más información sobre las actividades de preparación de la Conferencia, consúltese www.unisdr.org/wcdr. | UN | ويمكن الحصول على معلومات بشأن الأنشطة التحضيرية للمؤتمر على الموقع التالي: www.unisdr.org/wcdr. |
La Comisión observa que, según los indicadores del desempeño, los preparativos de la UNAMID en la esfera de la administración de propiedades están bien encaminados. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه، وفقاً لمؤشرات الإنجاز، تسير الأنشطة التحضيرية التي تضطلع بها العملية المختلطة في مجال إدارة الممتلكات على المسار الصحيح. |
En la preparación de su informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, mi Gobierno ha llevado a cabo una serie de actividades preparatorias durante los dos últimos años. | UN | وفي إعداد حكومتي لتقريرها عن الأهداف الإنمائية للألفية، اضطلعت بمجموعة من الأنشطة التحضيرية خلال العامين الماضيين. |
La División de Población proporcionó apoyo sustantivo a la Presidenta de la Asamblea General en la organización del Diálogo de alto nivel y de los actos preparatorios celebrados antes del Diálogo. | UN | وقدمت شعبة السكان دعما فنيا لرئيسة الجمعية العامة في تنظيم الحوار الرفيع المستوى، وكذا في الأنشطة التحضيرية الممهِّدة للحوار. |
Algunos gobiernos propusieron que las organizaciones intergubernamentales regionales coordinaran las actividades preparatorias en sus respectivas regiones. | UN | وأشارت حكومات إلى إمكان قيام المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية بتنسيق اﻷنشطة التحضيرية كل في منطقتها اﻹقليمية. |