A estas 13 entidades correspondió alrededor del 35% del total de las actividades operacionales de las Naciones Unidas en los países. | UN | وشكلت هذه الكيانات الـ 13 حوالي 35 في المائة من مجموع الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة على المستوى القطري. |
A estas 16 entidades correspondió alrededor del 36% del total de las actividades operacionales de las Naciones Unidas en los países. | UN | وشكّلت هذه الكيانات الـ 16 حوالي 36 في المائة من مجموع الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
El propio Consejo Económico y Social evalúa las actividades operacionales de las Naciones Unidas con intervalos de tres años. | UN | ويقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذاته بتقييم الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة كل ثلاث سنوات. |
- Prestar apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos; | UN | :: دعم الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان؛ |
El informe del Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia de las actividades operacionales de las Naciones Unidas nos ofrece una oportunidad importante para hacerlo. | UN | ويتيح لنا تقرير الفريق الرفيع المستوى عن اتساق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة على نطاق المنظومة فرصة هامة للقيام بذلك. |
También se deben integrar mejor las consideraciones ambientales en las actividades operacionales de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | ويجب كذلك تحسين إدماج الاعتبارات البيئية في الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة في الميدان. |
Los recursos básicos son la piedra angular de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. | UN | والموارد الأساسية هي الركيزة التي تعتمد عليها الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة. |
Se han adoptado varias iniciativas para aumentar la eficacia de las actividades operacionales de las Naciones Unidas a nivel de países. | UN | ونفذ العديد من المبادرات لزيادة فعالية الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Las reformas de las actividades operacionales de las Naciones Unidas están tomando forma. | UN | إن إصلاحات الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة آخذة في التنفيذ. |
Para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio es fundamental mejorar la eficacia de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. | UN | إن تحسين فعالية الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Esa cooperación debe formar parte integral de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن يشكّل هذا التعاون جزءاً لا يتجزأ من الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة. |
Subtotal de apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas | UN | المجموع الفرعي لدعم الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة |
El proceso de reforma de las actividades operacionales de las Naciones Unidas no ha dejado de ser una prioridad para la Unión Europea. | UN | إن عملية إصلاح الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة ما زال يشكل إحدى أولويات الاتحاد الأوروبي. |
Dichas recomendaciones también han enriquecido las consultas oficiosas correspondientes, especialmente sobre la gobernanza y la financiación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. | UN | كما أنها أسهمت في المفاوضات غير الرسمية التي أجراها المجلس، وخاصة بشأن إدارة وتمويل الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة. |
Entre 2004 y 2006, cerca del 65% del total de las contribuciones para las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo fue aportado por ocho de los países donantes. | UN | ومن مجموع المساهمات في الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية في السنوات من 2004 إلى 2006، كانت ثمانية بلدان مانحة تمثل حوالي 65 في المائة. |
En el informe también se da cuenta de las actividades operacionales de las Naciones Unidas y la comunidad internacional, así como de la evolución de las actividades de lucha contra la piratería. | UN | ويغطي التقرير أيضا الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة والمجتمع الدولي، فضلا عن التطورات في مجال أنشطة مكافحة القرصنة. |
El informe también examina las actividades operacionales de las Naciones Unidas y la comunidad internacional, además de las novedades en las actividades de lucha contra la piratería. | UN | كما يغطي التقرير الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة والمجتمع الدولي، بالإضافة إلى التطورات في أنشطة مكافحة القرصنة. |
El financiamiento adecuado y previsible de las actividades operacionales de las Naciones Unidas sigue siendo un requisito fundamental. | UN | وذكر أن تمويل الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة تمويلا كافيا ويمكن التنبؤ به ما زال مطلبا أساسيا. |
Este amplio contexto queda reflejado en la presentación del presupuesto del PNUD, en que los VNU se incluyen en el componente del presupuesto bienal correspondiente al apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas. | UN | وينعكس هذا السياق الواسع في بيان ميزانية البرنامج الإنمائي، التي تضع برنامج متطوعي الأمم المتحدة ضمن العنصر المتصل بدعم الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة في ميزانية فترات السنتين. |
Hizo hincapié en que el MANUD era sin duda un instrumento de desarrollo y en que la promoción del desarrollo y el fomento de la capacidad nacional de los países con programas en ejecución eran la razón de ser de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. | UN | وأكدت أن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هو بالتأكيد أداة إنمائية وأن تعزيز التنمية وبناء القدرات الوطنية في البلدان التي يشملها البرنامج هما سبب وجود الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة. |
A ese respecto, la Sra. Al Khalifa puso de relieve la importancia de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad sobre las mujeres y la paz y la seguridad y encomió al Secretario General por las medidas adoptadas para promover la incorporación de la perspectiva de género en las actividades operacionales en las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، شددت على أهمية قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلام والأمن وأشادت بالأمين للجهود التي يبذلها لتعزيز تعميم المنظور الجنساني في الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة. |
Cuadro VI.1 Gastos por concepto de actividades operacionales en el marco | UN | الجدول سادسا - ١ اﻹنفاق على اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة |