El presente informe abarca las actividades realizadas por el ACNUDH en los dos años transcurridos desde que se aprobó la resolución. | UN | ويتناول هذا التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية السامية لحقوق الإنسان خلال السنتين المنقضيتين منذ تاريخ اعتماد القرار. |
6. En el presente informe se da cuenta de las actividades realizadas por el ACNUR entre enero de 2003 y mediados de 2004. | UN | 6 - ويسرد هذا التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير 2003 ومنتصف عام 2004. |
Se enumeran brevemente las actividades realizadas por la Oficina en 2006 en esta esfera. | UN | ويبين التقرير بإيجاز الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في ذاك المجال خلال عام 2006. |
La UNCTAD también ha prestado apoyo sustantivo a las actividades de la CESPAP para facilitar la adhesión de países en desarrollo a la OMC mediante la cooperación regional. | UN | وقدم الأونكتاد أيضا دعما كبيرا إلى الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة في تيسير انضمام البلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية، عن طريق التعاون الإقليمي. |
En el presente informe figura una actualización sobre las actividades emprendidas por la secretaría desde la publicación de los mencionados informes. | UN | ويوفر هذا التقرير معلومات مستكملة عن الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة العامة منذ صدور هذين التقريرين. |
Deseo ahora resaltar algunas de las actividades llevadas a cabo por esta Organización en el ámbito del derecho internacional, empezando por su labor relacionada con la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وأود أن أشير إلى بعض الأنشطة التي اضطلعت بها المنظمة في مجال القانون الدولي، بدءاً بعملها المتصل بلجنة القانون الدولي. |
La secretaría siempre ha emprendido sus actividades a petición de los Estados Partes y dentro de los límites de su competencia. | UN | إن الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة كان يُشرع فيها دوماً بناء على طلب بلدان الأطراف وضمن حدود وظائف الأمانة. |
En la 868ª sesión, la Presidenta presentó un informe sobre las actividades que había realizado desde la celebración del 42º período de sesiones. | UN | 14 - في الجلسة 868، قدمت الرئيسة تقريرا عن الأنشطة التي اضطلعت بها منذ الدورة الثانية والأربعين للجنة. الفصل الرابع |
Con ese fin, en el informe se enumeran las actividades realizadas por la Oficina en esa esfera durante 2007. GE.08-10240 (S) 040208 050208 | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية يلخص التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في ذلك المجال خلال عام 2007. |
Entre las actividades realizadas por los centros de información de las Naciones Unidas, cabe destacar las siguientes: | UN | وتشمل الأنشطة التي اضطلعت بها مراكز الأمم المتحدة للإعلام ما يلي: |
En el presente informe se recoge información actualizada en relación con las actividades realizadas por la Experta independiente sobre cuestiones de las minorías desde la presentación de su informe anterior. | UN | يتناول هذا التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها الخبيرة المستقلّة المعنية بقضايا الأقليات منذ أن قدَّمت تقريرها السابق. |
También abarca las actividades realizadas por la AMISOM en cumplimiento de su mandato. El informe concluye con recomendaciones sobre el camino a seguir. | UN | ويشمل التقرير أيضا الأنشطة التي اضطلعت بها البعثة لتعزيز لولايتها، ويُختتم بتوصيات عن كيفية المضي قدما. |
Entre las actividades realizadas por el Instituto en 2012 figuran las siguientes: | UN | وشملت الأنشطة التي اضطلعت بها الكلية في عام 2012 ما يلي: |
Dos países representan el 84% de todas las actividades realizadas por las organizaciones de la sociedad civil en 2010 en dicha región. | UN | وكان بلدان مسؤولين عن 84 في المائة من جميع الأنشطة التي اضطلعت بها منظمات المجتمع المدني في المنطقة في عام 2010. |
En el presente informe se recoge información actualizada sobre las actividades realizadas por la titular del mandato desde la presentación de su informe anterior. | UN | يقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن الأنشطة التي اضطلعت بها الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات منذ أن قدمت تقريرها السابق. |
En la sección I del informe se ofrece un resumen de algunas de las actividades de la Representante Especial en el último año. | UN | ويلخص الفرع الأول من التقرير بعض الأنشطة التي اضطلعت بها الممثلة الخاصة خلال السنة. |
El presente informe se compone de seis capítulos, que tratan de las actividades de la Relatora Especial. | UN | ويحتوي هذا التقرير ستة فصول تتناول الأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة. |
También se refiere a las actividades emprendidas por el ACNUDH pertinentes para el Foro. | UN | كما يشير التقرير إلى الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية وتعتبر ذات صلة وثيقة بالمنتدى. |
El presente informe ofrece un resumen general de las actividades emprendidas por el ACNUDH para poner en práctica esas recomendaciones. | UN | ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية لتنفيذ تلك التوصيات. |
El Secretario General de la Autoridad, Nii Allotey Odunton, proporcionó información sobre las actividades llevadas a cabo por la Autoridad durante los últimos 12 meses. | UN | 58 - قدم ني ألوتي أودونتون، الأمين العام للسلطة، معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها السلطة خلال الـ 12 شهرا الماضية. |
La secretaría siempre ha emprendido sus actividades a petición de los Estados Partes y dentro de los límites de su competencia. | UN | إن الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة كان يُشرع فيها دوماً بناء على طلب بلدان الأطراف وضمن حدود وظائف الأمانة. |
En la 977ª sesión, la Presidenta presentó su informe sobre las actividades que había realizado desde la celebración del 48° período de sesiones. | UN | الفصل الثالث 12 - في الجلسة 977، قدمت الرئيسة تقريرها عن الأنشطة التي اضطلعت بها منذ الدورة الثامنة والأربعين للجنة. |
4. " Resumen de las Naciones Unidas 1999 " , documental de vídeo de 15 minutos de duración sobre las actividades de las Naciones Unidas durante el año, en todos los idiomas oficiales | UN | 4 - " استعراض عام 1999 " ، شريط فيديو وثائقي مدته 15 دقيقة يعرض لمحات من الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة خلال العام بكل اللغات الرسمية |
En el presente informe la Relatora Especial presenta un resumen de las actividades que ha realizado durante los primeros tres años desde la creación de su mandato y su visión sobre la situación de la protección de los derechos humanos de los migrantes. | UN | تُقدم المقررة الخاصة في تقريرها هذا خلاصة عن الأنشطة التي اضطلعت بها خلال السنوات الثلاث الأولى التي تلت إنشاء ولايتها وتعرض فيه رؤيتها للحالة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين. |
Asimismo, se exponen las actividades desarrolladas por el ACNUDH para promover los mecanismos consultivos de las Naciones Unidas a nivel regional y nacional. | UN | ويقدم التقرير أيضاً الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية لتعزيز آليات الأمم المتحدة التشاورية على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
En la 851ª sesión, la Presidencia presentó su informe sobre las actividades que había llevado a cabo desde la celebración del 41º período de sesiones. | UN | 12 - في الجلسة 851، قدمت الرئيسة تقريرا عن الأنشطة التي اضطلعت بها منذ الدورة الحادية والأربعين للجنة. |
Encomiando las actividades realizadas por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Comité Internacional de la Cruz Roja en cooperación con las autoridades afganas, así como por organizaciones no gubernamentales, en favor del pueblo afgano, | UN | وإذ تثني على اﻷنشطة التي اضطلعت بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالتعاون مع السلطات اﻷفغانية، والمنظمات غير الحكومية، لصالح شعب أفغانستان، |
NACIONES UNIDAS EN TAYIKISTÁN Los acontecimientos que se describen a continuación determinaron en gran medida las actividades ejecutadas por la MONUT en este período. | UN | ٣٢ - تحددت اﻷنشطة التي اضطلعت بها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان خلال هذه الفترة إلى حد كبير باﻷهداف الموصوفة أعلاه. |