ويكيبيديا

    "الأنشطة العسكرية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las actividades militares en
        
    • actividad militar en
        
    • de actividades militares en
        
    • las acciones militares en
        
    • militar en la
        
    Varios acuerdos en vigor regulan las actividades militares en el espacio ultraterrestre. UN وينظم الأنشطة العسكرية في الفضاء الخارجي عدد من الاتفاقات الدائمة.
    Cuando se intensificaron las actividades militares en 1991, los riesgos aumentaron. UN وما إن تصاعدت الأنشطة العسكرية في عام 1991 حتى ازداد هذا الخطر.
    Diversos acuerdos vigentes regulan ya de manera suficiente las actividades militares en el espacio ultraterrestre. UN هناك عدد من الاتفاقات القائمة بالفعل التي تنظم بصورة كافية الأنشطة العسكرية في الفضاء الخارجي.
    La intensidad, el alcance y el aumento de la actividad militar en los últimos días nos ha conmovido a todos. UN وإن كثافــــة وحجم وتصعيد اﻷنشطة العسكرية في اﻷيام اﻷخيرة أصابتنا جميعا بصدمة.
    A este respecto, los informes de intensificación de las actividades militares en el este son fuente de grave preocupación. UN 67 - وفي هذا الصدد، تثير التقارير التي تفيد بتصاعد الأنشطة العسكرية في الشرق قلقا بالغا.
    Si no se pone freno a la intensificación de las actividades militares en el espacio ultraterrestre, ello podría desencadenar una carrera de armamentos muy perjudicial para la causa de la paz y el futuro de la humanidad. UN ومع انعدام الضوابط، قد يؤدي تكثيف الأنشطة العسكرية في الفضاء الخارجي إلى سباق للتسلح يضر بقضية السلم ومستقبل البشرية.
    Su edad oscila entre 14 y 16 años y fueron enviados como apoyo a las actividades militares en algunas zonas con minorías étnicas. UN وتتراوح أعمار هؤلاء الأطفال الذين أرسلوا لدعم الأنشطة العسكرية في بعض المناطق الإثنية بين 14 و16 عاماً.
    Si no se le pone coto, la intensificación de las actividades militares en el espacio ultraterrestre puede desencadenar una carrera de armamentos que redundaría en detrimento de la causa de la paz y del futuro de la humanidad. UN ذلك أن الأنشطة العسكرية في الفضاء الخارجي، إن تركت بدون مراقبة، قد تفضي إلى سباق تسلح يضر بقضية السلم ومستقبل البشرية.
    Insto a ambas partes a que ejerzan la máxima prudencia y a que retiren a sus fuerzas y reduzcan las actividades militares en la zona fronteriza. UN وأدعو كلا الطرفين إلى ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس وسحب قواتهما وتخفيض الأنشطة العسكرية في المنطقة الحدودية.
    Expresando preocupación por la persistente tirantez y la continuación de las actividades militares en algunas partes del Mediterráneo, que dificultan los intentos de fortalecer la seguridad y la cooperación en la región, UN وإذ تعرب عن القلق من التوتر المستمر واستمرار الأنشطة العسكرية في أجزاء من منطقة البحر الأبيض المتوسط اللذين يعوقان الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن والتعاون في المنطقة،
    Expresando preocupación por la persistente tirantez y la continuación de las actividades militares en algunas partes del Mediterráneo, que dificultan los intentos de fortalecer la seguridad y la cooperación en la región, UN وإذ تعرب عن القلق من التوتر المستمر واستمرار الأنشطة العسكرية في أجزاء من منطقة البحر الأبيض المتوسط اللذين يعوقان الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن والتعاون في المنطقة،
    El Consejo exigió también el cese de todas las actividades militares en la zona inmediata que rodeaba el lugar del accidente. UN وطالب المجلس كذلك بالوقف الفوري لجميع الأنشطة العسكرية في المناطق المجاورة مباشرة لموقع تحطم الطائرة.
    468. En las publicaciones científicas hay abundantes pruebas de que las actividades militares en Kuwait causaron daños al desierto. UN 468- وهناك أدلة وافرة في المؤلفات العلمية على أن الأنشطة العسكرية في الكويت أحدثت أضراراً بالبيئة الصحراوية.
    IOOC afirma que, debido a las actividades militares en el Golfo Pérsico, transportó y trasladó sus productos y los terminales de carga del crudo de la isla Kharg a la isla Lavan. UN وتزعم أنها اضطرت، بسبب الأنشطة العسكرية في الخليج الفارسي، إلى نقل وتحويل منتجاتها ومحطات تحميل النفط الخام التابعة لها من جزيرة خرج إلى جزيرة لافان.
    Esa delegación expresó la opinión de que la Comisión debería ocuparse de esa cuestión, ya que las actividades militares en el espacio ultraterrestre afectaban seriamente a la cooperación internacional en la exploración y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN ورأى ذلك الوفد أنه ينبغي للجنة أن تكرّس نفسها لهذه المسألة، لأن الأنشطة العسكرية في الفضاء الخارجي تلحق ضررا خطيرا بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية.
    Esa delegación expresó la opinión de que la Comisión debería ocuparse de esa cuestión, ya que las actividades militares en el espacio ultraterrestre afectaban seriamente a la cooperación internacional en la exploración y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN ورأى ذلك الوفد أنه ينبغي للجنة أن تكرّس نفسها لهذه المسألة، لأن الأنشطة العسكرية في الفضاء الخارجي تلحق ضررا خطيرا بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية.
    Reconociendo que la tensa situación prevaleciente desde hace largo tiempo y la continuación de las actividades militares en algunas partes de Asia oriental obstaculizan los intentos por aumentar la seguridad y la cooperación en la región, UN وإذ تدرك أن الحالة المتوترة القائمة منذ أمد بعيد واستمرار الأنشطة العسكرية في بعض أنحاء شرق آسيا يعيقان المساعي الرامية إلى زيادة الأمن والتعاون في المنطقة،
    “Pongan fin a toda la actividad militar en la República Democrática del Congo”; UN " وقف جميع اﻷنشطة العسكرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية " ؛
    Estamos adoptando medidas de fomento de la confianza a nivel bilateral con nuestros vecinos y también a nivel multilateral con miras a reducir la actividad militar en la región del Mar Negro. UN ونحن نعكف على وضع تدابير لبناء الثقة على أساس ثنائي مع جيراننا، وفي إطار متعدد اﻷطراف، للحد من اﻷنشطة العسكرية في منطقة البحر اﻷسود.
    Es preciso reducir los gastos en concepto de actividades militares en el espacio ultraterrestre y destinar los recursos liberados a la solución de los problemas de los países en desarrollo. UN ومضى قائلا إنه ينبغي الدعوة إلى خفض النفقات على الأنشطة العسكرية في الفضاء بغية توجيه الموارد المتحصلة من ذلك باتجاه حل مشاكل البلدان النامية.
    Exhorto a todas las partes en el conflicto sirio a que cesen las acciones militares en todo el país, incluso en la zona de operaciones de la FNUOS. UN وأدعو جميع الأطراف الضالعة في النزاع السوري إلى إيقاف الأنشطة العسكرية في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك في منطقة عمليات القوة.
    Los Estados miembros se han esforzado siempre por reforzar la confianza militar en la región fronteriza y adoptan todas las medidas necesarias para evitar las controversias fronterizas con miras a preservar la paz, la calma y la estabilidad. UN وتبذل الدول الأعضاء جهودا متواصلة لتعزيز الثقة في الأنشطة العسكرية في المناطق الحدودية وتتخذ الخطوات اللازمة لتجنب نشوب نزاعات حدودية والحفاظ على السلام والهدوء والاستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد