ويكيبيديا

    "الأنشطة المتصلة بالاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las actividades relacionadas con la Convención
        
    • actividades relacionadas con la CLD
        
    • las actividades de la Convención
        
    • las actividades relativas a la Convención
        
    Organizar las actividades relacionadas con la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados en 2007 como sigue: UN تنظيم الأنشطة المتصلة بالاتفاقية لعام 2007 على النحو التالي:
    " Organizar las actividades relacionadas con la Convención en 2007 como sigue: UN " تنظيم الأنشطة المتصلة بالاتفاقية لعام 2007 على النحو التالي:
    Se conceden ayudas financieras para contribuir a sufragar los gastos de las actividades relacionadas con la Convención y para reforzar la capacidad institucional de las organizaciones no gubernamentales que promueven la aplicación de la Convención. UN وتقدَم منح للمساعدة على تحمل تكاليف الأنشطة المتصلة بالاتفاقية وتعزيز القدرة المؤسسية للمنظمات غير الحكومية على تنفيذ الاتفاقية.
    OE 4-5 Variación porcentual de las contribuciones del sector privado y otros para actividades relacionadas con la CLD UN تغير النسبة المئوية لمساهمات القطاع الخاص والمساهمات الأخرى في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية
    OE4-5 Variación porcentual de las contribuciones del sector privado y otros para actividades relacionadas con la CLD. UN تغير النسبة المئوية لمساهمات القطاع الخاص والمساهمات الأخرى في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية
    i) Apoyar la participación de los representantes de los Estados Partes, en especial de Estados de recursos limitados afectados por los restos explosivos de guerra (REG) y las minas, en las actividades de la Convención. UN `1` دعم مشاركة ممثلي الدول الأطراف، ولا سيما ممثلي الدول المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وبالألغام والمحدودة الموارد، في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية.
    Todo esto halla su cauce de expresión natural mediante el Programa de Patrocinio dirigido a ayudar a los Estados menos desarrollados, así como a los Estados afectados por los restos explosivos de guerra y las minas, para que participen en las actividades relativas a la Convención y para facilitar la aplicación de la Convención a nivel nacional. UN ومن الطبيعي تماما أن كل هذا تم التعبير عنه من خلال برنامج الرعاية لمساعدة أقل البلدان نموا، فضلا عن الدول المتضررة من المخلفات المتفجرة للحرب والألغام، وللمشاركة في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية وتيسير تنفيذها على الصعيد الوطني.
    Los participantes estimaron que éste podría ser un instrumento muy útil para integrar con éxito el PAN o las actividades relacionadas con la Convención en las estrategias generales de desarrollo nacional y atraer así fondos para los proyectos relacionados con la desertificación. UN ورأى المشاركون أن هذا يمكن أن يكون أداة مفيدة جداً للنجاح في تبسيط برامج العمل الوطنية أو الأنشطة المتصلة بالاتفاقية وإدراجها في الاستراتيجيات العامة للتنمية الوطنية، مما يؤدي بالتالي إلى اجتذاب التمويل إلى مشاريع التصحر.
    Cuarto, se alcanzó un acuerdo sobre un programa de patrocinio para facilitar la participación de los países menos adelantados en las actividades relacionadas con la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN رابعا، تم التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج رعاية لتيسير مشاركة أقل البلدان نموا في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    64. La labor de la oficina del Secretario Ejecutivo y del programa Asuntos Intergubernamentales y de Conferencias, así como la de los Servicios Administrativos y los Servicios de Información, incluidos los gastos de funcionamiento de toda la secretaría, no suele prestarse a una diferenciación entre las actividades relacionadas con la Convención y las relacionadas con el Protocolo. UN 64- إن العمل المضطلع به في مكتب الأمين التنفيذي وفي إطار برنامج الشؤون الحكومية الدولية وشؤون المؤتمرات، وكذلك في إطار برنامج الخدمات الإدارية وبرنامج الخدمات الإعلامية، بما في ذلك تكاليف التشغيل على نطاق الأمانة، لا يمكن أن يميَّز عموماً بحسب الأنشطة المتصلة بالاتفاقية وتلك المتصلة بالبروتوكول.
    59. El Sr. Ali Rao (India) señala que su país no se opone a la creación de una dependencia de apoyo para la aplicación de la Convención, aunque le gustaría destacar que además del establecimiento de la dependencia y dado el aumento de las actividades relacionadas con la Convención y sus Protocolos, sería aconsejable reforzar la Subdivisión de Ginebra del Departamento de Asuntos de Desarme. UN 59- السيد علي راو (الهند) قال إن بلده لا يقترح إنشاء وحدة دعم لتطبيق الاتفاقية، وإنما يود استرعاء الانتباه إلى أن من المستحب أن يجري، بالتوازي مع إنشاء تلك الوحدة واعتباراً لنمو حجم الأنشطة المتصلة بالاتفاقية وبروتوكولاتها، تعزيز فرع مكتب شؤون نزع السلاح بجنيف.
    Variación porcentual de las contribuciones de los donantes multilaterales para actividades relacionadas con la CLD UN تغير النسبة المئوية لمساهمات المانحين الثنائية في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية
    OE4-1 Variación porcentual de las contribuciones de los donantes multilaterales para actividades relacionadas con la CLD UN تغير النسبة المئوية لإسهامات المانحين المتعددة الأطراف في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية
    Variación porcentual de las contribuciones de fuentes de financiación innovadoras para actividades relacionadas con la CLD UN تغير النسبة المئوية لمساهمات مصادر التمويل المبتكرة في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية
    OE4-5 Variación porcentual de las contribuciones del sector privado y otros para actividades relacionadas con la CLD UN تغير النسبة المئوية لمساهمات القطاع الخاص والمساهمات الأخرى في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية
    Variación porcentual de las contribuciones de los donantes multilaterales para actividades relacionadas con la CLD UN تغيُّر النسبة المئوية لمساهمات الجهات المانحة المتعدِّدة الأطراف في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية
    A partir de la labor ya realizada en esta esfera, la secretaría seguirá actuando en estrecha comunicación con las instituciones que participan en las actividades relacionadas con la CLD. UN واستناداً إلى العمل السابق المطلع به في هذا المجال، ستواصل الأمانة النهوض بوظائفها بالاتصال الوثيق مع المؤسسات القائمة المشاركة في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية.
    ii) Proporcionar a los Estados signatarios y a los Estados que todavía no son parte en la Convención y en sus Protocolos la oportunidad de participar en las actividades de la Convención y adquirir conocimientos sobre la labor relativa a la Convención. UN `2` إتاحة الفرصة للدول الموقعة على الاتفاقية والدول التي لم تصبح بعد أطرافاً فيها وفي بروتوكولاتها للمشاركة في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية وللإطلاع على العمل المتصل بالاتفاقية.
    Proporcionará a los Estados signatarios y a los Estados que no son partes la oportunidad de participar en las actividades de la Convención y por consiguiente adquirir conocimientos sobre la labor relativa a la Convención. UN إتاحة الفرصة للدول الموقِّعة على الاتفاقية والدول غير الأطراف فيها للمشاركة في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية ومن ثَمَّ الاطلاع على العمل المتصل بالاتفاقية.
    d) La aplicación de los objetivos operacionales específicos de la Estrategia y, tal vez, de los marcadores de Río a cada uno de los proyectos permitirá asignar con más precisión los recursos a las actividades relativas a la CLD. Esto se ajusta a la recomendación del MM de que se adopte una metodología que permita una mejor identificación y ponderación de las actividades relativas a la Convención. UN (د) سيتيح تحقيق الأهداف التنفيذية المنشودة في الاستراتيجية، وتطبيق معالم ريو إن أمكن، على مستوى المشاريع كلها توزيع الموارد على الأنشطة المتصلة بالاتفاقية بدقةٍ أكبر، وهو ما يتماشى مع توصية الآلية العالمية باعتماد منهجيةٍ تهدف إلى تحسين عمليتي تحديد الأنشطة المتصلة بالاتفاقية وتقييمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد