Actividades con cargo al presupuesto ordinario | UN | الأنشطة الممولة من الميزانية العادية |
1. Actividades con cargo al presupuesto ordinario | UN | 1 - الأنشطة الممولة من الميزانية العادية |
3. Actividades con cargo al presupuesto ordinario | UN | 3 - الأنشطة الممولة من الميزانية العادية |
El programa de cooperación técnica de la CEPAL se ha formulado como complemento a las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وقد صُمِّم برنامج اللجنة الاقتصادية لأنشطة التعاون التقني بغرض استكمال الأنشطة الممولة من الميزانية العادية. |
Esos servicios son claramente diferentes de los que se prestan en el marco de las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario arriba descritas. | UN | وتختلف هذه الخدمات اختلافا كبيرا عن تلك المقدمة في إطار الأنشطة الممولة من الميزانية العادية على النحو المبيّن أعلاه. |
Resultaba difícil establecer una distinción neta entre las actividades del presupuesto ordinario y las extrapresupuestarias. | UN | ومن الصعب إجراء تمييز واضح المعالم بين الأنشطة الممولة من الميزانية العادية والأنشطة الممولة من خارج الميزانية. |
Esas actividades, cuyos presupuestos de gastos, ingresos, activos y pasivos, suman un total superior a 24.000 millones de dólares, comprenden las financiadas con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y con fondos extrapresupuestarios. | UN | وهذه اﻷنشطة، التي تزيد قيمة ميزانية نفقاتها وايراداتها وأصولها وخصومها مجتمعة عن ٢٤ بليون دولار، تشمل اﻷنشطة الممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة والاعتمادات الخارجة عن الميزانية على السواء. |
3. Actividades con cargo al presupuesto ordinario | UN | 3 - الأنشطة الممولة من الميزانية العادية |
3. Actividades con cargo al presupuesto ordinario | UN | 3 - الأنشطة الممولة من الميزانية العادية |
1) Presupuesto completo (Actividades con cargo al presupuesto ordinario y de financiación conjunta) | UN | (1) الميزانية الكاملة (الأنشطة الممولة من الميزانية العادية والأنشطة المشتركة التمويل) |
Comprende: a) Actividades con cargo al presupuesto ordinario: 136.378.400 dólares | UN | تشمل: (أ) الأنشطة الممولة من الميزانية العادية: 400 378 136 دولار |
Comprenden: a) Actividades con cargo al presupuesto ordinario: 169.012.200 dólares | UN | تشمل: (أ) الأنشطة الممولة من الميزانية العادية: 200 012 169 دولار؛ |
Comprenden: a) Actividades con cargo al presupuesto ordinario: 48.894.600 dólares | UN | تشمل: (أ) الأنشطة الممولة من الميزانية العادية: 600 894 48 دولار |
Comprenden: a) Actividades con cargo al presupuesto ordinario: 10.900.900 dólares | UN | تشمل: (أ) الأنشطة الممولة من الميزانية العادية: 900 900 10 دولار؛ |
En el año 1999 considerado en su totalidad, tras un período de varios años, se logró un cierto grado de estabilidad financiera en las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario, situación que no se había logrado en varios años. | UN | 47 - عاد الاستقرار المالي إلى حد ما طوال عام 1999 -بعد فترة دامت عدة سنوات - إلى الأنشطة الممولة من الميزانية العادية. |
La metodología actual comporta el cálculo de un pago anual uniforme de los Estados no miembros que participan plenamente en algunas actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وتتضمن المنهجية الحالية حساب رسم سنوي ثابت بالنسبة للدول غير الأعضاء التي تشارك بشكل كامل في بعض الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
La solución óptima sería que el ONU-Hábitat presentara estados financieros que incluyeran las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario y a las contribuciones voluntarias. | UN | 47 - والحل الأمثل أن يقدم موئل الأمم المتحدة بيانات مالية تتضمن كلا من الأنشطة الممولة من الميزانية العادية ومن التبرعات. |
En los últimos años ha aumentado sistemáticamente el alcance de las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario y a recursos extrapresupuestarios y cada vez son más las operaciones con base en Ginebra que dependen de esos servicios, en particular en el contexto del aumento de las actividades humanitarias y de defensa de los derechos humanos. | UN | وقد اتسع نطاق الأنشطة الممولة من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية بشكل مطرد على مدى السنوات الأخيرة، وبات عدد متزايد من العمليات التي تتخذ من جنيف مقرا لها يعتمد على الخدمات السالفة الذكر، ولا سيما في سياق الأنشطة المتنامية في مجالي الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان. |
La suma reflejada en el ajuste de los tipos de cambio es la diferencia entre la transferencia y la ganancia por diferencias cambiarias de 1.717.862 euros correspondientes a las actividades del presupuesto ordinario durante el bienio. | UN | والمبلغ الذي يظهر في التصحيح الخاص بصرف العملة هو الفرق بين المبلغ المحوّل ومكاسب صرف العملة البالغة 862 717 1 يورو المتأتية من الأنشطة الممولة من الميزانية العادية لفترة السنتين. |
Ó 1 dólar = 0,801 euro. La suma reflejada en el ajuste del tipo de cambio representa las ganancias/pérdidas de las transferencias y el cambio correspondiente a las actividades del presupuesto ordinario para el bienio. | UN | والمبلغ الذي يظهر في التسوية الخاصة بصرف العملة هو الفرق بين المبلغ المحوّل ومكاسب/خسائر صرف العملة المتأتية من الأنشطة الممولة من الميزانية العادية لفترة السنتين. |
La suma reflejada en el ajuste de los tipos de cambio representa esa transferencia y las ganancias/pérdidas cambiarias relacionadas con las actividades del presupuesto ordinario durante el bienio, a raíz principalmente de la reevaluación de los saldos bancarios denominados en monedas distintas del euro. | UN | والمبلغ الذي يظهر في التصحيح الخاص بصرف العملة هو الفرق بين المبلغ المحوّل ومكاسب/خسائر صرف العملة المتأتية من الأنشطة الممولة من الميزانية العادية لفترة السنتين والناشئة أساسا من إعادة تقييم الأرصدة المصرفية الممسوكة بعملات غير اليورو. |
Esas actividades, cuyos presupuestos de gastos, ingresos, activos y pasivos, suman un total superior a 24.000 millones de dólares, comprenden las financiadas con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y con fondos extrapresupuestarios. | UN | وهذه اﻷنشطة، التي تزيد قيمة ميزانية نفقاتها وايراداتها وأصولها وخصومها مجتمعة عن ٢٤ بليون دولار، تشمل اﻷنشطة الممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة والاعتمادات الخارجة عن الميزانية على السواء. |