ويكيبيديا

    "الأنشطة النقابية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las actividades sindicales
        
    • la actividad sindical
        
    • de actividades sindicales
        
    • actividades sindicales estén
        
    • sus actividades sindicales
        
    • las actividades de los sindicatos
        
    Considerando las actividades generales de la Asociación, no puede advertirse cuál es la motivación de las mujeres para participar en las actividades sindicales. UN ولا يمكن من الأنشطة الإجمالية للرابطة رؤية حوافز للمرأة للاشتراك في الأنشطة النقابية.
    El Departamento de Trabajo promueve la participación de las mujeres en las actividades sindicales, supervisa el cumplimiento de la Ley contra el acoso sexual y garantiza la protección de las trabajadoras migrantes contra la discriminación y la explotación. UN وقالت إن وزارة العمل تشجع مشاركة المرأة في الأنشطة النقابية وفي رصد الالتزام بقانون مكافحة التحرش الجنسي، وفي ضمان حماية العاملات المهاجرات من التمييز والاستغلال.
    21. El Comité expresa su preocupación por el alcance de las restricciones impuestas al derecho de los empleados públicos, especialmente los que trabajan en los servicios de salud y educación, a participar en las actividades sindicales. UN 21- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء البعد الذي تتخذه التقييدات المفروضة على حق المستخدمين في القطاع العام ولا سيما العاملين في الخدمات الصحية والتعليمية في الاشتراك في الأنشطة النقابية.
    Toda la actividad sindical debía llevarse a cabo en el marco del Sindicato General de Trabajadores de Qatar, entidad creada y supervisada por el Gobierno. UN ووفقاً لذلك، يجب أن تُنظم جميع الأنشطة النقابية تحت رعاية الاتحاد العام لعمال قطر، الذي أُنشئ ويعمل تحت إشراف الحكومة.
    El ejercicio de la libertad sindical continuó afectado por prácticas antisindicales, entre las que destaca el despido de trabajadores por la formación de un sindicato, por el planteamiento de un conflicto colectivo o por el simple ejercicio de actividades sindicales. UN ٣٠ - وما زالت الممارسات المناهضة للعمل النقابي تؤثر على ممارسة الحرية النقابية، وتجدر اﻹشارة في إطار ذلك إلى فصل العمال بسبب تكوينهم نقابة أو بسبب نشوء نزاع جماعي أو لمجرد ممارسة اﻷنشطة النقابية.
    Le recomienda que adopte medidas para garantizar que los empleados que participan en actividades sindicales estén protegidos frente a toda medida de represalia, y que puedan ejercer libremente los derechos previstos en el artículo 8 del Pacto. UN كما توصي الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان حماية الموظفين الذين يشاركون في الأنشطة النقابية من أي إجراءات انتقامية، ولتمكينهم من ممارسة حقوقهم بحرية بموجب المادة ٨ من العهد.
    Según una fuente, hay casos de miembros de sindicatos que son expulsados de su trabajo debido a sus actividades sindicales. UN وأفاد أحد المصادر أن هناك حالات صُرف فيها أعضاء النقابات العمالية من عملهم بسبب اشتراكهم في اﻷنشطة النقابية.
    240. El Comité expresa su preocupación por el alcance de las restricciones impuestas al derecho de los empleados públicos -- especialmente los que trabajan en los servicios de salud y educación -- a participar en las actividades sindicales. UN 240- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء البعد الذي تتخذه القيود المفروضة على حق المستخدمين في القطاع العام، ولا سيما العاملين في الخدمات الصحية والتعليمية، في الاشتراك في الأنشطة النقابية.
    4. El Comité celebra la introducción en 2000 en la legislación laboral de nuevas disposiciones de protección de los trabajadores, sobre todo en casos de enfermedad, embarazo y maternidad, así como en lo que respecta a la participación en las actividades sindicales. UN 4- وتثني اللجنة على اعتماد أحكام جديدة في قانون العمل، في عام 2000، تحمي العمال، ولا سيما في حالات المرض والحمل والأمومة، والمشاركة في الأنشطة النقابية.
    Represión de las actividades sindicales UN قمع الأنشطة النقابية
    23. El Comité expresa su preocupación por los numerosos casos de acoso, detención y encarcelamiento de sindicalistas, de obstrucción de las actividades sindicales en ciertas empresas y de creación de sindicatos ficticios en el sector privado, particularmente en el sector de los recursos naturales, para desalentar la creación de verdaderos sindicatos. UN 23- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالات عديدة من المضايقات والاعتقال والاحتجاز لمسؤولي النقابات العمالية وعرقلة الأنشطة النقابية في بعض المؤسسات، وإنشاء نقابات صورية في القطاع الخاص، ولا سيما في صناعات الموارد الطبيعية، لتثبيط مشاريع إنشاء نقابات حقيقية.
    298. El Comité expresa su preocupación por los numerosos casos de acoso, detención y encarcelamiento de sindicalistas, de obstrucción de las actividades sindicales en ciertas empresas y de creación de sindicatos ficticios en el sector privado, particularmente en el sector de los recursos naturales, para desalentar la creación de verdaderos sindicatos. UN 298- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالات عديدة من المضايقات والاعتقال والاحتجاز لمسؤولي النقابات العمالية وعرقلة الأنشطة النقابية في بعض المؤسسات، وإنشاء نقابات صورية في القطاع الخاص، ولا سيما في صناعات الموارد الطبيعية، لتثبيط مشاريع إنشاء نقابات حقيقية.
    La JS8 recomendó que Kazajstán revocase la penalización de las actividades sindicales y las huelgas de trabajadores en el nuevo Código Penal. UN وأوصت الورقة المشتركة 8 بأن تحذف كازاخستان الأحكام التي تجرّم الأنشطة النقابية والإضرابات العمالية من القانون الجنائي الجديد(137).
    20. Preocupan al Comité las denuncias de represión de las actividades sindicales, en particular la ejercida por las autoridades, y la falta de recursos efectivos en casos de conculcación de los derechos sindicales, por más que esos derechos estén protegidos por la Ley Nº 21/2000 de Sindicatos (art. 8). UN 20- يساور اللجنة قلق إزاء ما وردها من تقارير عن قمع الأنشطة النقابية من قبل جهات منها السلطات، وإزاء عدم توافر سبل انتصاف فعالة حيال انتهاكات الحقوق النقابية، رغم أن تلك الحقوق محمية بموجب القانون رقم 21/2000 الخاص بنقابات العمال (المادة 8).
    65. El Sr. OTONG (Camerún), en referencia a la pregunta 31, dice que el instrumento legislativo básico que rige las actividades sindicales estipula que a los sindicatos que desean inscribirse en el registro se les exige que rellenen una solicitud en el ministerio correspondiente y que presenten su reglamento para que sea aprobado. La solicitud hace las veces de declaración de constitución. UN 65- السيد أوتونغ (الكاميرون)، بالإشارة إلى السؤال 31 قال إن الصك التشريعي الأساسي الذي يحكم الأنشطة النقابية ينص على أن النقابة التي ترغب في تسجيل نفسها يجب أن تقدم طلباً إلى الوزارة المختصة وأن تقدم نظامها الداخلي للموافقة عليه، ويكون تقديم الطلب هو بمثابة إعلان عن نشأة النقابة.
    41. En el presente año, la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT señaló que se habían denunciado detenciones y actos de violencia contra huelguistas155, así como la obstrucción de las actividades sindicales, detenciones de sindicalistas y amenazas156. UN 41- أشارت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات في عام 2009 إلى التقارير التي تحدثت عن الاعتقالات وأعمال العنف المرتكبة ضد المضربين(155)، وتعطيل الأنشطة النقابية واعتقال النقابيين وتهديدهم(156).
    46. El Comité de Expertos de la OIT reiteró que las autoridades no debían injerirse en las actividades sindicales legítimas mediante la detención o la prisión arbitrarias y que no debían utilizarse acusaciones de comportamientos ilícitos para hostigar a los sindicalistas. UN 46- كررت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية التأكيد على أنه لا ينبغي للسلطات التدخل في الأنشطة النقابية المشروعة بالاعتقال أو الاحتجاز التعسفي ولا ينبغي استخدام ادعاءات السلوك الإجرامي لمضايقة النقابيين(114).
    Le preocupa además la información relativa a la práctica que siguen las empresas internacionales, en particular las empresas petroleras nacionales y transnacionales, de reprimir los convenios colectivos y los sindicatos y de censurar las actividades sindicales (art. 8). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التقارير الواردة بشأن ممارسات الشركات الدولية، ولا سيما شركات النفط الوطنية وعبر الوطنية، المتمثلة في قمع الاتفاقات الجماعية والنقابات والمعاقبة على ممارسة الأنشطة النقابية (المادة 8).
    62. La JS8 recomendó poner fin a la práctica de denegar el registro oficial a los sindicatos independientes; introducir una estricta rendición de cuentas por interferir en las actividades sindicales y por discriminación basada en la afiliación a un sindicato, y cesar la práctica de procesar a dirigentes sindicales por ejercer sus deberes profesionales. UN 62- وأوصت الورقة المشتركة 8 بإنهاء ممارسة رفض تسجيل النقابات المستقلة لدى الجهات الرسمية المعنية؛ وبإدخال أحكام بشأن تشديد المسؤولية على التدخل في الأنشطة النقابية والتمييز على أساس الانتماء النقابي؛ وبوضع حد لممارسة محاكمة القادة النقابيين على أداء واجباتهم المهنية(141).
    Además, el Gobierno de El Salvador no tiene conocimiento de reclamaciones nacionales e internacionales sobre obstáculos o entorpecimiento a la actividad sindical producidos por asociaciones solidaristas; en otras palabras, debe afirmarse que el solidarismo no tiene influencias ni perspectivas en el país y que no ha significado ningún tipo de problemas para el desarrollo del movimiento sindical salvadoreño. UN ولم ترفع، على علم الحكومة، أي شكاوى وطنية أو دولية من محاولات جمعيات التضامن العمالية إحباط الأنشطة النقابية أو إعاقتها. وبعبارة أخرى، لا بد من الإشارة إلى أن حركة التضامن حركة ليس لها أي نفوذ أو آفاق في السلفادور، وأنها لم تسبب أي نوع من المشاكل لنمو الحركة النقابية السلفادورية.
    Libre ejercicio de actividades sindicales UN حرية ممارسة اﻷنشطة النقابية
    Le recomienda que adopte medidas para garantizar que los empleados que participan en actividades sindicales estén protegidos frente a toda medida de represalia, y que puedan ejercer libremente los derechos previstos en el artículo 8 del Pacto. UN كما توصي الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان حماية الموظفين الذين يشاركون في الأنشطة النقابية من أي إجراءات انتقامية، ولتمكينهم من ممارسة حقوقهم بحرية بموجب المادة ٨ من العهد.
    Según una fuente, hay casos de miembros de sindicatos que son expulsados de su trabajo debido a sus actividades sindicales. UN وأفاد أحد المصادر أن هناك حالات صُرف فيها أعضاء النقابات العمالية من عملهم بسبب اشتراكهم في اﻷنشطة النقابية.
    227. La libertad de organizar va acompañada por otros derechos; todos ellos integran las libertades civiles necesarias para la realización continua y ordinaria de las actividades de los sindicatos, como la libertad personal, la protección contra detenciones o encarcelamientos arbitrarios UN ٧٢٢- وتقترن حرية التنظيم بالحقوق الملازمة لها، وتشكل مجتمعة الحريات المدنية اللازمة لتصريف اﻷنشطة النقابية بصورة مستمرة ومنتظمة، ومن هذه الحريات الحرية الشخصية، والحماية من الاعتقال أو الحبس التعسفي، وحرية التعبير، وما إلى ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد