ويكيبيديا

    "الأنشطة النووية للدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las actividades nucleares de los Estados
        
    El Organismo ha demostrado que es el principal órgano que posee la objetividad y la credibilidad necesarias para llevar a cabo acciones concretas a fin de establecer salvaguardias a las actividades nucleares de los Estados. UN فالوكالة أثبتت أنها الجهة الأساسية، التي تمتلك المصداقية والموضوعية، والمنوط بها تنفيذ الالتزامات الخاصة بتطبيق الضمانات على الأنشطة النووية للدول.
    Naturalmente, el mantenerse en esa línea socavará la credibilidad del Consejo de Seguridad y debilitará la integridad y consideración del OIEA, que debe ser la única autoridad competente en las actividades nucleares de los Estados Miembros. UN ومن شأن التمادي في هذا المنحى بالطبع أن يقوض مصداقية مجلس الأمن وأن ينال من نزاهة وموقف الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي يُفترض أن تكون السلطة الوحيدة المختصة في الأنشطة النووية للدول الأعضاء.
    Al respecto, rechazamos el intento de algunas Potencias de prejuzgar el carácter pacífico o no de los programas nucleares de determinados países pasando por encima del OIEA, que es la única organización internacional con el mandato y la capacidad técnica para verificar las actividades nucleares de los Estados. UN وفي هذا الصدد، نرفض محاولة بعض القوى النووية الحكم مسبقا على طابع البرامج النووية لبلدان محددة بأنه سلمي أو غير سلمي، متجاوزة بذلك الوكالة، وهي المنظمة الدولية الوحيدة التي تملك الولاية والقدرة التقنية اللازمة للتحقق من الأنشطة النووية للدول.
    También se debe establecer un régimen jurídico efectivo para asegurar la aplicación de las salvaguardias del OIEA a todas las actividades nucleares de los Estados miembros del OIEA, sean o no sean partes en el TNP, como condición para la transferencia de tecnología o materiales nucleares a dichos Estados. UN وينبغي أيضا إقامة نظام قانوني فعال لضمان تنفيذ ضمانات الوكالة فيما يتعلق بجميع الأنشطة النووية للدول الأعضاء في المعاهدة، بغض النظر عما إذا كانت أطرافا في المعاهدة من عدمه، وذلك كشرط لنقل التكنولوجيا أو المواد النووية إلى هذه الدول.
    También se debe establecer un régimen jurídico efectivo para asegurar la aplicación de las salvaguardias del OIEA a todas las actividades nucleares de los Estados miembros del OIEA, sean o no sean partes en el TNP, como condición para la transferencia de tecnología o materiales nucleares a dichos Estados. UN وينبغي أيضا إقامة نظام قانوني فعال لضمان تنفيذ ضمانات الوكالة فيما يتعلق بجميع الأنشطة النووية للدول الأعضاء في المعاهدة، بغض النظر عما إذا كانت أطرافا في المعاهدة من عدمه، وذلك كشرط لنقل التكنولوجيا أو المواد النووية إلى هذه الدول.
    La incapacidad del Organismo de ofrecer garantías sobre las actividades nucleares de los Estados sin un protocolo adicional y la versatilidad de los factores que determinan la percepción de seguridad de los Estados no ofrecen ninguna garantía efectiva en lo relativo al acceso a las armas nucleares. UN وعدم قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على توفير الضمانات بشأن الأنشطة النووية للدول بدون بروتوكول إضافي أو العوامل المختلفة الأخرى التي تضمن الأمن المتوقع للدول لا يوفر أية ضمانة فعالة بشأن الحصول على أسلحة نووية.
    Creemos en el importante papel que desempeña el OIEA para prevenir la proliferación de las armas nucleares. Al mismo tiempo, no obstante, lamentamos que el papel del OIEA no sea universal, habida cuenta de que no incluye la supervisión de las actividades nucleares de los Estados poseedores de armas nucleares, lo cual es una deficiencia de un Organismo que debe ser universal y que no debe excluir a ningún Estado. UN إننا نؤمن بالدور الهام الذي تقوم به الوكالة في منع انتشار الأسلحة النووية ولكننا في نفس الوقت نعبر عن أسفنا لأن دور الوكالة لم يأخذ صفة العالمية لأنه لا يشمل الرقابة على الأنشطة النووية للدول الحائزة للأسلحة النووية. وهذا يعتبر قصورا في دور الوكالة الذي يجب أن يكون دورا عالميا لا يستثني أي دولة.
    77. En opinión de la República Islámica del Irán, el OIEA es la única autoridad competente para verificar los programas nucleares de los Estados partes y, como tal, está llamado a desempeñar una importante y difícil función al ocuparse de las actividades nucleares de los Estados Miembros. UN 77 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أن الوكالة هي السلطة الوحيدة المختصة بالتحقق من البرامج النووية للدول الأطراف وعلى هذا النحو تؤدي دورا هاما وحساسا في تناول الأنشطة النووية للدول الأعضاء فيها.
    Esta información falsa se ha puesto de relieve a pesar de que todas las actividades nucleares de los Estados no poseedores de armas de ese tipo que son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares están sometidas al régimen de salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y de que esos Estados han descartado ya la opción nuclear, por lo que no representan una amenaza para los demás. UN وتم تسليط الضوء على هذه المعلومات المضللة على الرغم من أن جميع الأنشطة النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار تخضع للنطاق الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن هذه الأطراف قد تخلت بالفعل عن الخيار النووي، ومن ثم فهي لا تشكل أي تهديد للآخرين.
    En conclusión, creemos que el OIEA es la única autoridad competente para verificar los programas nucleares de los Estados partes y está llamado a desempeñar una importante y difícil función al ocuparse de las actividades nucleares de los Estados Miembros. UN 10 - وفي الختام، إننا نرى أن للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بوصفها السلطة المختصة الوحيدة في مجال التحقق من البرامج النووية للدول الأطراف، دور هام وحساس في التعامل مع الأنشطة النووية للدول الأعضاء.
    77. En opinión de la República Islámica del Irán, el OIEA es la única autoridad competente para verificar los programas nucleares de los Estados partes y, como tal, está llamado a desempeñar una importante y difícil función al ocuparse de las actividades nucleares de los Estados Miembros. UN 77 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أن الوكالة هي السلطة الوحيدة المختصة بالتحقق من البرامج النووية للدول الأطراف وعلى هذا النحو تؤدي دورا هاما وحساسا في تناول الأنشطة النووية للدول الأعضاء فيها.
    Esta información falsa se ha puesto de relieve a pesar de que todas las actividades nucleares de los Estados no poseedores de armas de ese tipo que son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares están sometidas al régimen de salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y de que esos Estados han descartado ya la opción nuclear, por lo que no representan una amenaza para los demás. UN وتم تسليط الضوء على هذه المعلومات المضللة على الرغم من أن جميع الأنشطة النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار تخضع للنطاق الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن هذه الأطراف قد تخلت بالفعل عن الخيار النووي، ومن ثم فهي لا تشكل أي تهديد للآخرين.
    En conclusión, creemos que el OIEA es la única autoridad competente para verificar los programas nucleares de los Estados partes y está llamado a desempeñar una importante y difícil función al ocuparse de las actividades nucleares de los Estados Miembros. UN 10 - وفي الختام، إننا نرى أن للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بوصفها السلطة المختصة الوحيدة في مجال التحقق من البرامج النووية للدول الأطراف، دور هام وحساس في التعامل مع الأنشطة النووية للدول الأعضاء.
    Esta campaña de desinformación se ha llevado a cabo a pesar de que todas las actividades nucleares de los Estados Partes en el Tratado que no poseen armas nucleares y que ya han descartado la opción nuclear, por lo que no constituyen una amenaza para los demás, están sometidas al régimen de salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وتواصلت حملة التضليل هذه على الرغم من أن جميع الأنشطة النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة التي تخلت بالفعل عن الخيار النووي تخضع لكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومن ثم فهي لا تشكل أي تهديد للآخرين.
    Por último, la República Islámica del Irán considera que el OIEA, única autoridad competente para verificar los programas nucleares de los Estados Partes, tiene un papel importante y delicado que desempañar con respecto a las actividades nucleares de los Estados miembros. UN 10 - وفي الختام، ترى جمهورية إيران الإسلامية أن للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بوصفها السلطة المختصة الوحيدة في مجال التحقق من البرامج النووية للدول الأطراف، دورا هاما وحساسا في التعامل مع الأنشطة النووية للدول الأعضاء.
    Por último, la República Islámica del Irán considera que el OIEA, única autoridad competente para verificar los programas nucleares de los Estados partes, tiene un papel importante y delicado que desempeñar con respecto a las actividades nucleares de los Estados miembros. UN 10 - وفي الختام، ترى جمهورية إيران الإسلامية أن للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بوصفها السلطة المختصة الوحيدة في مجال التحقق من البرامج النووية للدول الأطراف، دورا هاما وحساسا في التعامل مع الأنشطة النووية للدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد