ويكيبيديا

    "الأنشطة اليومية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las actividades cotidianas
        
    • las actividades diarias
        
    • sus actividades cotidianas
        
    • actividades cotidianas de
        
    • las actividades del día
        
    • quehacer cotidiano
        
    • la actividad cotidiana
        
    • actividades diarias de
        
    El objetivo parece ser la descentralización del control de las actividades cotidianas de los ciudadanos. UN ويبدو أن الهدف هو الغاء مركزية إدارة الأنشطة اليومية للناس.
    El reconocimiento de la importancia de la prevención de conflictos también debería hallar su manifestación en las actividades cotidianas del Consejo de Seguridad. UN إن الإقرار بأهمية منع الصراعات ينبغي له أيضا أن يتجلى في الأنشطة اليومية لمجلس الأمن.
    Subraya que esas iniciativas deben manifestarse en las actividades cotidianas, en el funcionamiento general del centro docente y en la enseñanza de las distintas disciplinas. UN ويؤكد وجوب التشديد على ذلك في الأنشطة اليومية وفي التسيير العام لنظام التعليم وفي تدريس مواضيع معينة.
    No he olvidado a los demás, pero estos cuatro están en el centro de las actividades diarias de nuestra Organización. UN ولم أغفل الأجهزة الأخرى، إلا أن هذه الأجهزة الأربعة هي محور الأنشطة اليومية لمنظمتنا.
    En muchos eventos, el factor determinante ha estado ligado más bien a circunstancias tales como el lugar de residencia o las actividades cotidianas que cumple la persona. UN وفي حالات كثيرة، يتعلق العامل الحاسم بظروف، مثل مكان الإقامة أو الأنشطة اليومية للشخص المعني.
    De hecho, muchas de las actividades cotidianas de las Naciones Unidas tienen como objetivo contribuir a una cultura de paz. UN وفي الواقع، يهدف الكثير من الأنشطة اليومية في الأمم المتحدة إلى المساهمة في ثقافة السلام.
    Los terroristas atentan contra las actividades cotidianas, y son perfectamente conscientes de la vulnerabilidad de los barcos y los aviones. UN ويستهدف الإرهابيون الأنشطة اليومية. وندرك جميعا تماما الخطر الذي تتعرض له السفن والطائرات التجارية.
    El Jefe de cada Dependencia regional supervisará y dirigirá las actividades cotidianas de los oficiales de planificación militar asignados a la Dependencia. UN سيشرف رئيس الوحدة على الأنشطة اليومية التي يضطلع بها ضباط التخطيط العسكري المعينون في الوحدة ويوجّهونها.
    las actividades cotidianas de la Oficina debían financiarse exclusivamente con cargo a su presupuesto administrativo. UN وينبغي أن تمول الأنشطة اليومية لمكتب الشرق الأوسط من ميزانيته الإدارية فقط.
    Éstos han de reflejarse en los objetivos y el contenido de la enseñanza y de las actividades cotidianas. UN ويجب أن تبرز هذه القيم في أهداف التعليم ومحتوياته وفي الأنشطة اليومية كذلك.
    La situación de seguridad en Bagdad sigue limitando las actividades cotidianas de la UNAMI. UN ولا تزال الحالة الأمنية في بغداد تحدّ من الأنشطة اليومية التي تقوم بها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    El representante dirigió una serie de seminarios en escuelas y universidades sobre la promoción de la seguridad vial en las actividades cotidianas del Líbano. UN وعقد الممثل عدداً من الحلقات الدراسية في المدارس والجامعات عن تعزيز السلامة على الطرق أثناء الأنشطة اليومية في لبنان.
    La capacitación previa al despliegue se ha visto complementada con capacitación en la misión adaptada a las actividades cotidianas particulares de la misión. UN ويُكمَّل التدريب السابق للنشر بتدريب داخل البعثة تُكيف مواصفاته مع الأنشطة اليومية الخاصة للبعثة.
    Dirección de las actividades cotidianas del mecanismo nacional de prevención de Albania de conformidad con el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y la legislación albanesa. UN تسيير الأنشطة اليومية للآلية الوقائية الوطنية وفقاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب ولتشريعات ألبانيا.
    La idea es que ahorremos tiempo en las actividades cotidianas, lo sumemos, y tengamos tiempo para lo importante. TED والفكرة هي أننا نوفر قليلًا من الوقت في الأنشطة اليومية ونجمعها معًا. وسيكون لدينا الوقت لعمل الأشياء المفيدة.
    En necesario racionalizar las actividades diarias del subprograma, mejorar su funcionamiento general y elaborar nuevos enfoques. UN ثمة حاجة إلى تعميم الأنشطة اليومية للبرنامج الفرعي من أجل تحسين عمله بصفة عامة وتطوير نهج جديدة.
    El analfabetismo mantiene atrasadas a las personas, incluso en las actividades diarias más básicas. UN فالأميّة تعيق صاحبها حتى في أبسط الأنشطة اليومية.
    La situación de la seguridad en el Iraq sigue limitando muchísimo las actividades diarias de las Naciones Unidas. UN 50 - لا تزال حالة الأمن في العراق تحد بشدة من الأنشطة اليومية للأمم المتحدة.
    Dicho grupo también se mantendrá en contacto con esas instituciones y les prestará apoyo en el plano estratégico y en el desempeño de sus actividades cotidianas. UN وسيكونون أيضا جهة الاتصال والتحاور مع هذه المؤسسات وسيوفرون لها الدعم على الصعيد الاستراتيجي وفي الأنشطة اليومية.
    El programa de reuniones aparecerá en el Diario de las Naciones Unidas; en él figurarán los detalles de las actividades del día, así como información sobre cargos, sobre la hora y el lugar de celebración de las reuniones, sobre los temas del programa que habrán de examinarse y sobre la documentación pertinente. UN 9 - وسيرد برنامج الاجتماعات في يومية الأمم المتحدة متضمنا تفاصيل حول الأنشطة اليومية ومعلومات من قبيل مسميات الاجتماعات وأوقاتها ومواقعها، وبنود جدول الأعمال التي سيُنظر فيها وما يتصل بذلك من وثائق.
    La tecnología espacial, que se ha convertido en una parte integrante del quehacer cotidiano de la humanidad, seguirá contribuyendo a mejorar sus condiciones de vida en el próximo bienio. UN ولقد أصبحت تكنولوجيا الفضاء جزءا لا يتجزأ من اﻷنشطة اليومية للبشر وستساهم أكثر في تحسين ظروف الحياة في اﻷلفية المقبلة.
    Como primera medida el órgano supervisor deberá quizá vigilar estrechamente la actividad cotidiana de la compañía aun cuando sus directores sigan en sus puestos. UN وقد يتعين عليها، أن تقوم، كخطوة أولى، برصد اﻷنشطة اليومية عن كثب مع إدارة الشركة التي لا تزال مسؤولة عنها.
    El Gobierno proporciona personal técnico capacitado tanto en la esfera financiera como en la administrativa que se envía a las distintas partes del país para que supervise las actividades diarias de las sociedades. UN وتوفر الحكومة موظفين تقنيين مدربين على نحو جيد في كل من المجالين المالي واﻹداري يوجهون إلى كافة أنحاء البلد لﻹشراف على اﻷنشطة اليومية للجمعيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد